Oreon-Lime-R2/dash-to-panel/dash-to-panel-44/po/uk.po

453 lines
12 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-25 11:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-04 18:43+0200\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Last-Translator: Alice Charlotte Liddell <e-liss@tuta.io>\n"
"Language: uk\n"
#: prefs.js:213
msgid "Running Indicator Options"
msgstr "Налаштування індикатора роботи"
#: prefs.js:220 prefs.js:380 prefs.js:445 prefs.js:511 prefs.js:553
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Скинути налаштвання"
#: prefs.js:373
msgid "Customize middle-click behavior"
msgstr "Налаштувати поведінку при середньому кліку"
#: prefs.js:438
msgid "Advanced hotkeys options"
msgstr "Розширені налаштування гарячих клавіш"
#: prefs.js:504
msgid "Secondary Menu Options"
msgstr "Налаштування другорядних меню"
#: prefs.js:546 Settings.ui.h:85
msgid "Advanced Options"
msgstr "Розширені налаштування"
#: appIcons.js:918
msgid "Show Details"
msgstr "Детальніше"
#: appIcons.js:937
msgid "New Window"
msgstr "Нове вікно"
#: appIcons.js:937 appIcons.js:998 appIcons.js:1000 Settings.ui.h:8
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#: appIcons.js:1000
msgid "Windows"
msgstr "Вікна"
#: appIcons.js:1159
msgid "Dash to Panel Settings"
msgstr "Налаштування Dash to Panel"
#: appIcons.js:1166
msgid "Restore Windows"
msgstr "Відновити вікна"
#: appIcons.js:1166
msgid "Show Desktop"
msgstr "Показати стільницю"
#: Settings.ui.h:1
msgid ""
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
"application."
msgstr ""
"За активної опції згортання вікон, подвійне клацання згорне всі вікна "
"застосунку."
#: Settings.ui.h:2
msgid "Shift+Click action"
msgstr "Дія при натисканні Shift+Клік"
#: Settings.ui.h:3
msgid "Raise window"
msgstr "Розгорнути вікно"
#: Settings.ui.h:4
msgid "Minimize window"
msgstr "Згорнути вікно"
#: Settings.ui.h:5
msgid "Launch new instance"
msgstr "Запустити нову копію програми"
#: Settings.ui.h:6
msgid "Cycle through windows"
msgstr "Прокрутка вікон"
#: Settings.ui.h:7
msgid "Cycle windows + minimize"
msgstr "Прокрутка та згортання вікон"
#: Settings.ui.h:9
msgid "Behavior for Middle-Click."
msgstr "Поведінка при середньому кліку"
#: Settings.ui.h:10
msgid "Middle-Click action"
msgstr "Дія при середньому кліку"
#: Settings.ui.h:11
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
msgstr "Поведінка при Shift+Середній клік"
#: Settings.ui.h:12
msgid "Shift+Middle-Click action"
msgstr "Дія при Shift+Середній клік"
#: Settings.ui.h:13
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
msgstr "Вбудувати пункти <i>Меню</i>"
#: Settings.ui.h:14
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
msgstr "Пункт меню <i>Детальніше</i>"
#: Settings.ui.h:15
msgid "Highlight focused application"
msgstr "Підсвічувати застосунок у фокусі"
#: Settings.ui.h:16
msgid "Height (px)"
msgstr "Висота (пікселів)"
#: Settings.ui.h:17
msgid "0"
msgstr "0"
#: Settings.ui.h:18
msgid "Color - Override Theme"
msgstr "Колір - Використовувати власну палітру"
#: Settings.ui.h:19
msgid "1 window open"
msgstr "1 відкрите вікно"
#: Settings.ui.h:20
msgid "Apply to all"
msgstr "Застосувати для всіх"
#: Settings.ui.h:21
msgid "2 windows open"
msgstr "2 відкритих вікна"
#: Settings.ui.h:22
msgid "3 windows open"
msgstr "3 відкритих вікна"
#: Settings.ui.h:23
msgid "4+ windows open"
msgstr "4 та більше відкритих вікон"
#: Settings.ui.h:24
msgid "Use different for unfocused"
msgstr "Використовувати інший набір для вікон не у фокусі"
#: Settings.ui.h:25
msgid "Preview timeout on icon leave (ms)"
msgstr "Показувати ескіз ще (мс) після прибирання курсору миші"
#: Settings.ui.h:26
msgid ""
"If set too low, the window preview of running applications may seem to close "
"too quickly when trying to enter the popup. If set too high, the preview may "
"linger too long when moving to an adjacent icon."
msgstr ""
"За надто малих значень ескізи вікон застосунків можуть зникати надто швидко "
"навіть для спроби переведення курсору з панелі на виринаючий контейнер з "
"ескізами, але якщо значення зависоке, ескіз може ще довго висіти при "
"переході на суміжну піктограму."
#: Settings.ui.h:27
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: Settings.ui.h:28
msgid "Super + Alt"
msgstr "Super + Alt"
#: Settings.ui.h:29
msgid "Hotkeys prefix"
msgstr "Префікс гарячих клавіш"
#: Settings.ui.h:30
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
msgstr "Гарячі клавіші будуть Super+Число, або Super+Alt+Num"
#: Settings.ui.h:31
msgid "Number overlay"
msgstr "Комірки з номерами"
#: Settings.ui.h:32
msgid ""
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
"hotkeys."
msgstr ""
"Тимчасово показувати порядкові номери застосунків над їх піктограмами за "
"використання гарячих клавіш."
#: Settings.ui.h:33
msgid "Hide timeout (ms)"
msgstr "Час зникнення (мс)"
#: Settings.ui.h:34
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
msgstr "Комбінація для двосекундного показу комірок"
#: Settings.ui.h:35
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
msgstr "Синтаксис: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
#: Settings.ui.h:36
msgid "Panel screen position"
msgstr "Розташування панелі на екрані"
#: Settings.ui.h:37
msgid "Bottom"
msgstr "Знизу"
#: Settings.ui.h:38
msgid "Top"
msgstr "Вгорі"
#: Settings.ui.h:39
msgid ""
"Panel Size\n"
"(default is 48)"
msgstr ""
"Розмір панелі\n"
"(48 за замовчуванням)"
#: Settings.ui.h:41
msgid ""
"App Icon Margin\n"
"(default is 8)"
msgstr ""
"Проміжок між піктограмами\n"
"(8 за замовчуванням)"
#: Settings.ui.h:43
msgid "Running indicator position"
msgstr "Розташування індикатора роботи"
#: Settings.ui.h:44
msgid "Running indicator style (Focused app)"
msgstr "Вигляд індикатора роботи"
#: Settings.ui.h:45
msgid "Dots"
msgstr "Крапки"
#: Settings.ui.h:46
msgid "Squares"
msgstr "Квадрати"
#: Settings.ui.h:47
msgid "Dashes"
msgstr "Рисочки"
#: Settings.ui.h:48
msgid "Segmented"
msgstr "Сегментований"
#: Settings.ui.h:49
msgid "Solid"
msgstr "Цільний"
#: Settings.ui.h:50
msgid "Ciliora"
msgstr "Ciliora"
#: Settings.ui.h:51
msgid "Metro"
msgstr "Metro"
#: Settings.ui.h:52
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
msgstr "Вигляд індикатора роботи (Не в фокусі)"
#: Settings.ui.h:53
msgid "Clock location"
msgstr "Розташування годинника"
#: Settings.ui.h:54
msgid "Natural"
msgstr "За замовчуванням"
#: Settings.ui.h:55
msgid "Left of status menu"
msgstr "Ліворуч від рядку стану"
#: Settings.ui.h:56
msgid "Right of status menu"
msgstr "Праворуч від рядку стану"
#: Settings.ui.h:57
msgid "Position and Style"
msgstr "Стиль і розташування"
#: Settings.ui.h:58
msgid "Show <i>Applications</i> icon"
msgstr "Піктограма <i>Всі Застосунки</i>"
#: Settings.ui.h:59
msgid "Animate <i>Show Applications</i>."
msgstr "Анімувати <i>Всі Застосунки</i>."
#: Settings.ui.h:60
msgid "Show <i>Activities</i> button"
msgstr "Показувати кнопку <i>Діяльність</i>"
#: Settings.ui.h:61
msgid "Show <i>Desktop</i> button"
msgstr "Показувати кнопку <i>Стільниця</i>"
#: Settings.ui.h:62
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
msgstr "Показувати кнопку <i>Застосунки</i>"
#: Settings.ui.h:63
msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
msgstr ""
"Панель Завдань > Опція \"Показувати Меню Застосунків\" має бути увімкнена у "
"Tweak Tool"
#: Settings.ui.h:64
msgid "Show window previews on hover"
msgstr "Показувати виринаючі ескізи вікон при наведенні миші"
#: Settings.ui.h:65
msgid "Time (ms) before showing (100 is default)"
msgstr "Затримка (мс) перед показом (100 за замовчуванням)"
#: Settings.ui.h:66
msgid "Isolate Workspaces"
msgstr "Ізолювати стільниці"
#: Settings.ui.h:67
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr "Дія при кліку по піктограмі запущеного застосунку"
#: Settings.ui.h:68
msgid "Click action"
msgstr "Дія при кліку"
#: Settings.ui.h:69
msgid ""
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
"together with Shift and Ctrl."
msgstr ""
"Зробити Super+(0-9) клавішами швидкого запуску застосунків. Також може "
"використовуватись з Shift та Ctrl."
#: Settings.ui.h:70
msgid "Use hotkeys to activate apps"
msgstr "Використовувати гарячі клавіші для запуску улюблених застосунків"
#: Settings.ui.h:71
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
#: Settings.ui.h:72
msgid ""
"Tray Font Size\n"
"(0 = theme default)"
msgstr ""
"Розмір шрифту у панелі\n"
"(0 = визначено темою)"
#: Settings.ui.h:74
msgid ""
"LeftBox Font Size\n"
"(0 = theme default)"
msgstr ""
"Розмір шрифту LeftBox\n"
"(0 = визначено темою)"
#: Settings.ui.h:76
msgid ""
"Tray Item Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Проміжки між об’єктами лотка\n"
"(-1 = визначено темою)"
#: Settings.ui.h:78
msgid ""
"Status Icon Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Проміжки в рядку стану\n"
"(-1 = визначено тамою)"
#: Settings.ui.h:80
msgid ""
"LeftBox Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Проміжок зліва\n"
"(-1 = визначено темою)"
#: Settings.ui.h:82
msgid "Animate switching applications"
msgstr "Анімувати перемикання між застосунками"
#: Settings.ui.h:83
msgid "Animate launching new windows"
msgstr "Анімувати запуск нових вікон"
#: Settings.ui.h:84
msgid "App icon secondary (right-click) menu"
msgstr "Контекстне меню піктограм застосунків"
#: Settings.ui.h:86
msgid "Fine-Tune"
msgstr "Тонке налаштування"
#: Settings.ui.h:87
msgid "version: "
msgstr "версія:"
#: Settings.ui.h:88
msgid "Github"
msgstr "GitHub"
#: Settings.ui.h:89
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Автор програми не надає ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ.\n"
"Перегляньте <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a>, щоб дізнатися більше."
"</span>"
#: Settings.ui.h:91
msgid "About"
msgstr "Про програму"