Oreon-Lime-R2/dynamic-wallpaper/BingWallpaperineffable-gmail.com.v32.shell-extension/locale/es_ES/LC_MESSAGES/BingWallpaper.po

242 lines
6.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 21:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-11 13:05+0200\n"
"Last-Translator: Mario Rubio <mario@mrrb.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: Settings.ui.h:1
msgid "Hide the indicator"
msgstr "Ocultar indicador"
#: Settings.ui.h:2
msgid "Indicator icon"
msgstr "Icono del indicador"
#: Settings.ui.h:3 extension.js:186
msgid "Set background image"
msgstr "Establecer fondo de pantalla"
#: Settings.ui.h:4 extension.js:187
msgid "Set lock screen image"
msgstr "Establecer fondo de pantalla de bloqueo"
#: Settings.ui.h:5
msgid "Download folder:"
msgstr "Carpeta de descarga:"
#: Settings.ui.h:6
msgid "Bing Wallpaper pictures folder"
msgstr "Carpeta de fondos de pantalla de Bing"
#: Settings.ui.h:7
msgid "Delete previously downloaded wallpapers:"
msgstr "Borrar fondos anteriormente descargados:"
#: Settings.ui.h:8
msgid "Days to store wallpapers before deleting:"
msgstr "Días a almacenar fondos antes de su borrado:"
#: Settings.ui.h:9
msgid "Bing locale:"
msgstr "Localización de Bing:"
#: Settings.ui.h:10
msgid "Default is English - United States"
msgstr "Por defecto se usa \"Inglés - Estados Unidos\""
#: Settings.ui.h:11
msgid "Screen resolution:"
msgstr "Resolución de pantalla:"
#: Settings.ui.h:12
msgid "Override automatic resolution selection"
msgstr "Ignorar selección automática de resolución"
#: Settings.ui.h:13 extension.js:189
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: Settings.ui.h:14
msgid "Use custom blur and brightness"
msgstr "Usar desenfoque y brillo personalizado"
#: Settings.ui.h:15
msgid "Override GDM3 lockscreen effects"
msgstr "Ignorar efectos de la pantalla de bloqueo de GDM3"
#: Settings.ui.h:16
msgid "Blur can improve readability of login prompt"
msgstr ""
"El desenfoque puede mejorar la legibilidad de la pantalla de inicio de "
"sesión"
#: Settings.ui.h:17
msgid "Background blur intensity"
msgstr "Intensidad del desenfoque del fondo de pantalla"
#: Settings.ui.h:18
msgid "Can improve contrast of login prompt"
msgstr "Puede mejorar contraste de la pantalla de inicio de sesión"
#: Settings.ui.h:19
msgid "Background brightness"
msgstr "Brillo del fondo de pantalla"
#: Settings.ui.h:20
msgid "Presets"
msgstr "Valores preestablecidos"
#: Settings.ui.h:21
msgid "Commonly used presets"
msgstr "Valores preestablecidos más usados"
#: Settings.ui.h:22
msgid "No blur, slight dim"
msgstr "Sin desenfoque, leve atenuación"
#: Settings.ui.h:23
msgid "GNOME default"
msgstr "Por defecto de GNOME"
#: Settings.ui.h:24
msgid "Slight blur, slight dim"
msgstr "Leve desenfoque, leve atenuación"
#: Settings.ui.h:25
msgid "Lock Screen"
msgstr "Pantalla de bloqueo"
#: Settings.ui.h:26
msgid "New wallpaper images everyday from Bing"
msgstr "Nuevo fondo de pantalla de Bing todos los días"
#: Settings.ui.h:27
msgid "Gnome shell extension version: "
msgstr "Versión de la extensión: "
#: Settings.ui.h:28
msgid "https://github.com/neffo/bing-wallpaper-gnome-extension"
msgstr "https://github.com/neffo/bing-wallpaper-gnome-extension"
#: Settings.ui.h:29
msgid "Maintained by Michael Carroll"
msgstr "Mantenida por Michael Carroll"
#: Settings.ui.h:30
msgid ""
"Show your support to the author on <a href=\"https://flattr.com/@neffo"
"\">Flattr</a> or <a href=\"https://github.com/sponsors/neffo\">Github "
"Sponsors</a>."
msgstr ""
"Muestre su apoyo al autor en <a href=\"https://flattr.com/@neffo"
"\">Flattr</a> o <a href=\"https://github.com/sponsors/neffo\">Github "
"Sponsors</a>."
#: Settings.ui.h:31
msgid "Changes since last version"
msgstr "Cambios desde la última versión"
#: Settings.ui.h:32
msgid "Based on NASA APOD Gnome shell extension by Elia Argentieri"
msgstr "Basada en la extensión NASA APOD de Elia Argentieri"
#: Settings.ui.h:33
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GNU General "
"Public License, version 3 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Este software se distribuye sin NINGUNA GARANTÍA\n"
"Para más detalles, vea <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/gpl-2.0.html\">GNU General Public License, versión 3 o superior</"
"a>.</span>"
#: Settings.ui.h:35
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: extension.js:97 extension.js:100
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: extension.js:103
msgid "days"
msgstr "días"
#: extension.js:106
msgid "hours"
msgstr "horas"
#: extension.js:172
msgid "<No refresh scheduled>"
msgstr "<No hay actualizaciones programadas>"
#: extension.js:174 extension.js:177 extension.js:180
msgid "Awaiting refresh..."
msgstr "Esperando para actualizar..."
#: extension.js:184
msgid "Copy image to clipboard"
msgstr "Copiar imagen al portapapeles"
#: extension.js:185
msgid "Copy image URL to clipboard"
msgstr "Copiar URL de la imagen al portapapeles"
#: extension.js:188
msgid "Refresh Now"
msgstr "Actualizar ahora"
#: extension.js:194
msgid "Thumbnail disabled on Wayland"
msgstr "Miniatura no disponible en Wayland"
#: extension.js:245
msgid "Next refresh"
msgstr "Próxima actualización"
#: extension.js:428
msgid "Bing Wallpaper of the Day for"
msgstr "Fondo de pantalla de Bing del día para"
#: extension.js:433 utils.js:135
msgid "Market not available in your region"
msgstr "Servicio no disponible en su región"
#: extension.js:481
msgid "No wallpaper available"
msgstr "No hay ningún fondo de pantalla disponible"
#: extension.js:482
msgid "No picture for today 😞."
msgstr "Hoy no hay ninguna imagen 😞."
#: utils.js:124
msgid "Fetching data..."
msgstr "Obteniendo datos..."
# Error de conexión?
# o
# Error de red?
#: utils.js:139
msgid "A network error occured"
msgstr "A ocurrido un error de conexión"
#: utils.js:168
msgid "No change log found for this release"
msgstr "Esta versión no tiene registro de cambios"