# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-25 11:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-04 18:43+0200\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Last-Translator: Alice Charlotte Liddell \n" "Language: uk\n" #: prefs.js:213 msgid "Running Indicator Options" msgstr "Налаштування індикатора роботи" #: prefs.js:220 prefs.js:380 prefs.js:445 prefs.js:511 prefs.js:553 msgid "Reset to defaults" msgstr "Скинути налаштвання" #: prefs.js:373 msgid "Customize middle-click behavior" msgstr "Налаштувати поведінку при середньому кліку" #: prefs.js:438 msgid "Advanced hotkeys options" msgstr "Розширені налаштування гарячих клавіш" #: prefs.js:504 msgid "Secondary Menu Options" msgstr "Налаштування другорядних меню" #: prefs.js:546 Settings.ui.h:85 msgid "Advanced Options" msgstr "Розширені налаштування" #: appIcons.js:918 msgid "Show Details" msgstr "Детальніше" #: appIcons.js:937 msgid "New Window" msgstr "Нове вікно" #: appIcons.js:937 appIcons.js:998 appIcons.js:1000 Settings.ui.h:8 msgid "Quit" msgstr "Вийти" #: appIcons.js:1000 msgid "Windows" msgstr "Вікна" #: appIcons.js:1159 msgid "Dash to Panel Settings" msgstr "Налаштування Dash to Panel" #: appIcons.js:1166 msgid "Restore Windows" msgstr "Відновити вікна" #: appIcons.js:1166 msgid "Show Desktop" msgstr "Показати стільницю" #: Settings.ui.h:1 msgid "" "When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the " "application." msgstr "" "За активної опції згортання вікон, подвійне клацання згорне всі вікна " "застосунку." #: Settings.ui.h:2 msgid "Shift+Click action" msgstr "Дія при натисканні Shift+Клік" #: Settings.ui.h:3 msgid "Raise window" msgstr "Розгорнути вікно" #: Settings.ui.h:4 msgid "Minimize window" msgstr "Згорнути вікно" #: Settings.ui.h:5 msgid "Launch new instance" msgstr "Запустити нову копію програми" #: Settings.ui.h:6 msgid "Cycle through windows" msgstr "Прокрутка вікон" #: Settings.ui.h:7 msgid "Cycle windows + minimize" msgstr "Прокрутка та згортання вікон" #: Settings.ui.h:9 msgid "Behavior for Middle-Click." msgstr "Поведінка при середньому кліку" #: Settings.ui.h:10 msgid "Middle-Click action" msgstr "Дія при середньому кліку" #: Settings.ui.h:11 msgid "Behavior for Shift+Middle-Click." msgstr "Поведінка при Shift+Середній клік" #: Settings.ui.h:12 msgid "Shift+Middle-Click action" msgstr "Дія при Shift+Середній клік" #: Settings.ui.h:13 msgid "Integrate AppMenu items" msgstr "Вбудувати пункти Меню" #: Settings.ui.h:14 msgid "Show Details menu item" msgstr "Пункт меню Детальніше" #: Settings.ui.h:15 msgid "Highlight focused application" msgstr "Підсвічувати застосунок у фокусі" #: Settings.ui.h:16 msgid "Height (px)" msgstr "Висота (пікселів)" #: Settings.ui.h:17 msgid "0" msgstr "0" #: Settings.ui.h:18 msgid "Color - Override Theme" msgstr "Колір - Використовувати власну палітру" #: Settings.ui.h:19 msgid "1 window open" msgstr "1 відкрите вікно" #: Settings.ui.h:20 msgid "Apply to all" msgstr "Застосувати для всіх" #: Settings.ui.h:21 msgid "2 windows open" msgstr "2 відкритих вікна" #: Settings.ui.h:22 msgid "3 windows open" msgstr "3 відкритих вікна" #: Settings.ui.h:23 msgid "4+ windows open" msgstr "4 та більше відкритих вікон" #: Settings.ui.h:24 msgid "Use different for unfocused" msgstr "Використовувати інший набір для вікон не у фокусі" #: Settings.ui.h:25 msgid "Preview timeout on icon leave (ms)" msgstr "Показувати ескіз ще (мс) після прибирання курсору миші" #: Settings.ui.h:26 msgid "" "If set too low, the window preview of running applications may seem to close " "too quickly when trying to enter the popup. If set too high, the preview may " "linger too long when moving to an adjacent icon." msgstr "" "За надто малих значень ескізи вікон застосунків можуть зникати надто швидко " "навіть для спроби переведення курсору з панелі на виринаючий контейнер з " "ескізами, але якщо значення зависоке, ескіз може ще довго висіти при " "переході на суміжну піктограму." #: Settings.ui.h:27 msgid "Super" msgstr "Super" #: Settings.ui.h:28 msgid "Super + Alt" msgstr "Super + Alt" #: Settings.ui.h:29 msgid "Hotkeys prefix" msgstr "Префікс гарячих клавіш" #: Settings.ui.h:30 msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num" msgstr "Гарячі клавіші будуть Super+Число, або Super+Alt+Num" #: Settings.ui.h:31 msgid "Number overlay" msgstr "Комірки з номерами" #: Settings.ui.h:32 msgid "" "Temporarily show the application numbers over the icons when using the " "hotkeys." msgstr "" "Тимчасово показувати порядкові номери застосунків над їх піктограмами за " "використання гарячих клавіш." #: Settings.ui.h:33 msgid "Hide timeout (ms)" msgstr "Час зникнення (мс)" #: Settings.ui.h:34 msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds" msgstr "Комбінація для двосекундного показу комірок" #: Settings.ui.h:35 msgid "Syntax: , , , " msgstr "Синтаксис: , , , " #: Settings.ui.h:36 msgid "Panel screen position" msgstr "Розташування панелі на екрані" #: Settings.ui.h:37 msgid "Bottom" msgstr "Знизу" #: Settings.ui.h:38 msgid "Top" msgstr "Вгорі" #: Settings.ui.h:39 msgid "" "Panel Size\n" "(default is 48)" msgstr "" "Розмір панелі\n" "(48 за замовчуванням)" #: Settings.ui.h:41 msgid "" "App Icon Margin\n" "(default is 8)" msgstr "" "Проміжок між піктограмами\n" "(8 за замовчуванням)" #: Settings.ui.h:43 msgid "Running indicator position" msgstr "Розташування індикатора роботи" #: Settings.ui.h:44 msgid "Running indicator style (Focused app)" msgstr "Вигляд індикатора роботи" #: Settings.ui.h:45 msgid "Dots" msgstr "Крапки" #: Settings.ui.h:46 msgid "Squares" msgstr "Квадрати" #: Settings.ui.h:47 msgid "Dashes" msgstr "Рисочки" #: Settings.ui.h:48 msgid "Segmented" msgstr "Сегментований" #: Settings.ui.h:49 msgid "Solid" msgstr "Цільний" #: Settings.ui.h:50 msgid "Ciliora" msgstr "Ciliora" #: Settings.ui.h:51 msgid "Metro" msgstr "Metro" #: Settings.ui.h:52 msgid "Running indicator style (Unfocused apps)" msgstr "Вигляд індикатора роботи (Не в фокусі)" #: Settings.ui.h:53 msgid "Clock location" msgstr "Розташування годинника" #: Settings.ui.h:54 msgid "Natural" msgstr "За замовчуванням" #: Settings.ui.h:55 msgid "Left of status menu" msgstr "Ліворуч від рядку стану" #: Settings.ui.h:56 msgid "Right of status menu" msgstr "Праворуч від рядку стану" #: Settings.ui.h:57 msgid "Position and Style" msgstr "Стиль і розташування" #: Settings.ui.h:58 msgid "Show Applications icon" msgstr "Піктограма Всі Застосунки" #: Settings.ui.h:59 msgid "Animate Show Applications." msgstr "Анімувати Всі Застосунки." #: Settings.ui.h:60 msgid "Show Activities button" msgstr "Показувати кнопку Діяльність" #: Settings.ui.h:61 msgid "Show Desktop button" msgstr "Показувати кнопку Стільниця" #: Settings.ui.h:62 msgid "Show AppMenu button" msgstr "Показувати кнопку Застосунки" #: Settings.ui.h:63 msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool" msgstr "" "Панель Завдань > Опція \"Показувати Меню Застосунків\" має бути увімкнена у " "Tweak Tool" #: Settings.ui.h:64 msgid "Show window previews on hover" msgstr "Показувати виринаючі ескізи вікон при наведенні миші" #: Settings.ui.h:65 msgid "Time (ms) before showing (100 is default)" msgstr "Затримка (мс) перед показом (100 за замовчуванням)" #: Settings.ui.h:66 msgid "Isolate Workspaces" msgstr "Ізолювати стільниці" #: Settings.ui.h:67 msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." msgstr "Дія при кліку по піктограмі запущеного застосунку" #: Settings.ui.h:68 msgid "Click action" msgstr "Дія при кліку" #: Settings.ui.h:69 msgid "" "Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " "together with Shift and Ctrl." msgstr "" "Зробити Super+(0-9) клавішами швидкого запуску застосунків. Також може " "використовуватись з Shift та Ctrl." #: Settings.ui.h:70 msgid "Use hotkeys to activate apps" msgstr "Використовувати гарячі клавіші для запуску улюблених застосунків" #: Settings.ui.h:71 msgid "Behavior" msgstr "Поведінка" #: Settings.ui.h:72 msgid "" "Tray Font Size\n" "(0 = theme default)" msgstr "" "Розмір шрифту у панелі\n" "(0 = визначено темою)" #: Settings.ui.h:74 msgid "" "LeftBox Font Size\n" "(0 = theme default)" msgstr "" "Розмір шрифту LeftBox\n" "(0 = визначено темою)" #: Settings.ui.h:76 msgid "" "Tray Item Padding\n" "(-1 = theme default)" msgstr "" "Проміжки між об’єктами лотка\n" "(-1 = визначено темою)" #: Settings.ui.h:78 msgid "" "Status Icon Padding\n" "(-1 = theme default)" msgstr "" "Проміжки в рядку стану\n" "(-1 = визначено тамою)" #: Settings.ui.h:80 msgid "" "LeftBox Padding\n" "(-1 = theme default)" msgstr "" "Проміжок зліва\n" "(-1 = визначено темою)" #: Settings.ui.h:82 msgid "Animate switching applications" msgstr "Анімувати перемикання між застосунками" #: Settings.ui.h:83 msgid "Animate launching new windows" msgstr "Анімувати запуск нових вікон" #: Settings.ui.h:84 msgid "App icon secondary (right-click) menu" msgstr "Контекстне меню піктограм застосунків" #: Settings.ui.h:86 msgid "Fine-Tune" msgstr "Тонке налаштування" #: Settings.ui.h:87 msgid "version: " msgstr "версія:" #: Settings.ui.h:88 msgid "Github" msgstr "GitHub" #: Settings.ui.h:89 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Автор програми не надає ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ.\n" "Перегляньте GNU General Public License, version 2 or later, щоб дізнатися більше." "" #: Settings.ui.h:91 msgid "About" msgstr "Про програму"