# Japanese translations for Dash to Panel. # Copyright (C) 2017-2021 dash-to-panel's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dash-to-panel package. # Shinichirou Yamada , 2017-2018. # sicklylife , 2018-2021. # Ryo Nakano , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-03 21:05+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-03 21:52+0900\n" "Last-Translator: sicklylife \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: Settings.ui:43 msgid "Nothing yet!" msgstr "まだ何もありません!" #: Settings.ui:98 msgid "" "When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the " "application." msgstr "" "最小化に設定する場合、ダブルクリックでそのアプリケーションのすべてのウィンド" "ウを最小化します。" #: Settings.ui:116 msgid "Shift+Click action" msgstr "Shift + クリックの動作" #: Settings.ui:130 Settings.ui:201 Settings.ui:272 Settings.ui:6529 msgid "Raise windows" msgstr "ウィンドウを最前面に移動" #: Settings.ui:131 Settings.ui:202 Settings.ui:273 msgid "Minimize window" msgstr "ウィンドウを最小化" #: Settings.ui:132 Settings.ui:203 Settings.ui:274 Settings.ui:6530 msgid "Launch new instance" msgstr "新規インスタンスを起動" #: Settings.ui:133 Settings.ui:204 Settings.ui:275 Settings.ui:6526 msgid "Cycle through windows" msgstr "ウィンドウを循環表示" #: Settings.ui:134 Settings.ui:205 Settings.ui:276 Settings.ui:6525 msgid "Cycle windows + minimize" msgstr "ウィンドウを循環 + 最小化" #: Settings.ui:135 Settings.ui:206 Settings.ui:277 Settings.ui:6527 msgid "Toggle single / Preview multiple" msgstr "ウィンドウが 1 つなら切り替え" #: Settings.ui:169 msgid "Behavior for Middle-Click." msgstr "中クリック時の挙動です。" #: Settings.ui:187 msgid "Middle-Click action" msgstr "中クリックの動作" #: Settings.ui:240 msgid "Behavior for Shift+Middle-Click." msgstr "Shift + 中クリック時の挙動です。" #: Settings.ui:258 msgid "Shift+Middle-Click action" msgstr "Shift + 中クリックの動作" #: Settings.ui:337 msgid "Integrate AppMenu items" msgstr "アプリケーションメニューの項目を統合" #: Settings.ui:383 msgid "Show Details menu item" msgstr "詳細を表示するメニュー項目を表示" #: Settings.ui:481 msgid "Highlight focused application" msgstr "フォーカスされたアプリをハイライト" #: Settings.ui:512 msgid "Icon dominant color" msgstr "アイコンのドミナントカラー" #: Settings.ui:537 msgid "Custom color" msgstr "カスタムカラー" #: Settings.ui:562 msgid "Highlight opacity" msgstr "ハイライトの不透明度" #: Settings.ui:614 msgid "Indicator size (px)" msgstr "インジケーターのサイズ (px)" #: Settings.ui:658 msgid "Indicator color - Icon Dominant" msgstr "インジケーターの色 - アイコンのドミナント" #: Settings.ui:704 msgid "Indicator color - Override Theme" msgstr "インジケーターの色 - テーマを上書き" #: Settings.ui:747 Settings.ui:933 msgid "1 window open (or ungrouped)" msgstr "ウィンドウを 1 つ開く (または非グループ化)" #: Settings.ui:762 Settings.ui:948 msgid "Apply to all" msgstr "すべてに適用" #: Settings.ui:798 Settings.ui:984 msgid "2 windows open" msgstr "ウィンドウを 2 つ開く" #: Settings.ui:811 Settings.ui:1009 msgid "3 windows open" msgstr "ウィンドウを 3 つ開く" #: Settings.ui:824 Settings.ui:1034 msgid "4+ windows open" msgstr "ウィンドウを 4 つ以上開く" #: Settings.ui:890 msgid "Use different for unfocused" msgstr "非フォーカスの場合は異なる色を使用" #: Settings.ui:1141 msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)" msgstr "アプリケーションタイトルのフォントサイズ (px) (初期値は 14)" #: Settings.ui:1172 msgid "Font weight of application titles" msgstr "アプリケーションタイトルのフォントの幅" #: Settings.ui:1186 Settings.ui:2911 msgid "inherit from theme" msgstr "テーマに依存" #: Settings.ui:1187 Settings.ui:2912 msgid "normal" msgstr "普通" #: Settings.ui:1188 Settings.ui:2913 msgid "lighter" msgstr "細い" #: Settings.ui:1189 Settings.ui:2914 msgid "bold" msgstr "太い" #: Settings.ui:1190 Settings.ui:2915 msgid "bolder" msgstr "より太い" #: Settings.ui:1220 msgid "Font color of the application titles" msgstr "アプリケーションタイトルのフォントの色" #: Settings.ui:1263 msgid "Font color of the minimized application titles" msgstr "アプリケーションタイトルのフォントの色 (最小化時)" #: Settings.ui:1306 msgid "Maximum width (px) of the application titles (default is 160)" msgstr "アプリケーションタイトルの最大幅 (px) (初期値は 160)" #: Settings.ui:1351 msgid "Use a fixed width for the application titles" msgstr "アプリケーションタイトルの幅を固定" #: Settings.ui:1376 msgid "" "The application titles all have the same width, even if their texts are " "shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed " "width." msgstr "" "アプリケーションタイトルが最大幅より短い場合でも、幅を維持します。最大幅の値" "が固定幅の値として使用されます。" #: Settings.ui:1412 msgid "Display running indicators on unfocused applications" msgstr "フォーカスされていないアプリケーションのインジケーターを表示" #: Settings.ui:1454 msgid "Use the favorite icons as application launchers" msgstr "アプリケーションランチャーとしてお気に入りアイコンを使用" #: Settings.ui:1552 msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows " msgstr "ウィンドウが重なっている場合にのみパネルを隠す " #: Settings.ui:1584 msgid "The panel hides from" msgstr "対象のウィンドウ" #: Settings.ui:1598 Settings.ui:4355 msgid "All windows" msgstr "すべてのウィンドウ" #: Settings.ui:1599 Settings.ui:4356 msgid "Focused windows" msgstr "フォーカスされたウィンドウ" #: Settings.ui:1600 Settings.ui:4357 msgid "Maximized windows" msgstr "最大化されたウィンドウ" #: Settings.ui:1638 msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel" msgstr "マウスカーソルを画面端へ押し当てることでパネルを表示" #: Settings.ui:1670 msgid "Required pressure threshold (px)" msgstr "表示に必要な値 (px)" #: Settings.ui:1699 msgid "Required pressure timeout (ms)" msgstr "押し当てのタイムアウト (ミリ秒)" #: Settings.ui:1754 msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode" msgstr "フルスクリーンモード時でのパネルの表示を許可" #: Settings.ui:1798 msgid "Only hide secondary panels (requires multi-monitors option)" msgstr "マルチモニター環境でセカンダリーパネルのみ隠す" #: Settings.ui:1841 msgid "e.g. i" msgstr "例: i" #: Settings.ui:1854 msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel" msgstr "パネルを表示して固定するキーボードショートカット" #: Settings.ui:1866 Settings.ui:3641 msgid "Syntax: , , , " msgstr "シンタックス: " #: Settings.ui:1901 msgid "Hide and reveal animation duration (ms)" msgstr "表示/非表示アニメーションの長さ (ミリ秒)" #: Settings.ui:1947 msgid "Delay before hiding the panel (ms)" msgstr "パネルを隠す前の遅延 (ミリ秒)" #: Settings.ui:1994 msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)" msgstr "起動時に Intellihide を有効にする前の遅延 (ミリ秒)" #: Settings.ui:2158 msgid "Time (ms) before showing (400 is default)" msgstr "表示までの時間 (ミリ秒) (初期値は 400)" #: Settings.ui:2172 msgid "Animation time (ms)" msgstr "アニメーション時間 (ミリ秒)" #: Settings.ui:2205 msgid "Time (ms) before hiding (100 is default)" msgstr "隠すまでの時間 (ミリ秒) (初期値は 100)" #: Settings.ui:2229 msgid "Immediate on application icon click" msgstr "アプリケーションアイコンをクリックしたら即隠す" #: Settings.ui:2285 msgid "Middle click on the preview to close the window" msgstr "プレビュー上での中クリックでウィンドウを閉じる" #: Settings.ui:2329 msgid "Window previews preferred size (px)" msgstr "ウィンドウプレビューの優先サイズ (px)" #: Settings.ui:2360 msgid "Window previews aspect ratio Y (height)" msgstr "ウィンドウプレビューの Y アスペクト比 (高さ)" #: Settings.ui:2375 msgid "Window previews padding (px)" msgstr "ウィンドウプレビューのパディング (px)" #: Settings.ui:2415 Settings.ui:2493 msgid "1" msgstr "1" #: Settings.ui:2416 Settings.ui:2494 msgid "2" msgstr "2" #: Settings.ui:2417 Settings.ui:2495 msgid "3" msgstr "3" #: Settings.ui:2418 Settings.ui:2496 msgid "4" msgstr "4" #: Settings.ui:2419 Settings.ui:2497 Settings.ui:2616 msgid "5" msgstr "5" #: Settings.ui:2420 Settings.ui:2498 msgid "6" msgstr "6" #: Settings.ui:2421 Settings.ui:2499 msgid "7" msgstr "7" #: Settings.ui:2422 Settings.ui:2500 msgid "8" msgstr "8" #: Settings.ui:2423 Settings.ui:2501 msgid "9" msgstr "9" #: Settings.ui:2424 Settings.ui:2502 msgid "10" msgstr "10" #: Settings.ui:2425 Settings.ui:2503 msgid "11" msgstr "11" #: Settings.ui:2426 Settings.ui:2504 msgid "12" msgstr "12" #: Settings.ui:2427 Settings.ui:2505 msgid "13" msgstr "13" #: Settings.ui:2428 Settings.ui:2506 msgid "14" msgstr "14" #: Settings.ui:2429 Settings.ui:2507 msgid "15" msgstr "15" #: Settings.ui:2430 Settings.ui:2508 msgid "16" msgstr "16" #: Settings.ui:2431 Settings.ui:2509 msgid "17" msgstr "17" #: Settings.ui:2432 Settings.ui:2510 msgid "18" msgstr "18" #: Settings.ui:2433 Settings.ui:2511 msgid "19" msgstr "19" #: Settings.ui:2434 Settings.ui:2512 msgid "20" msgstr "20" #: Settings.ui:2435 Settings.ui:2513 msgid "21" msgstr "21" #: Settings.ui:2446 Settings.ui:2524 msgid "Fixed" msgstr "固定" #: Settings.ui:2469 msgid "Window previews aspect ratio X (width)" msgstr "ウィンドウプレビューの X アスペクト比 (幅)" #: Settings.ui:2564 msgid "Use custom opacity for the previews background" msgstr "プレビューの背景にカスタム不透明度を使用" #: Settings.ui:2578 msgid "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel" msgstr "無効の場合、プレビューの背景はパネルの不透明度と同一になります" #: Settings.ui:2654 msgid "Close button and header position" msgstr "閉じるボタンとヘッダーの位置" #: Settings.ui:2671 Settings.ui:4859 Settings.ui:5224 msgid "Bottom" msgstr "下" #: Settings.ui:2689 Settings.ui:4878 Settings.ui:5241 msgid "Top" msgstr "上" #: Settings.ui:2735 msgid "Display window preview headers" msgstr "ウィンドウプレビューのヘッダーを表示" #: Settings.ui:2807 msgid "Icon size (px) of the window preview" msgstr "ウィンドウプレビューのアイコンサイズ (px)" #: Settings.ui:2821 msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size" msgstr "無効の場合、ヘッダーバーのサイズを基準にしてアイコンサイズを設定します" #: Settings.ui:2869 msgid "Font size (px) of the preview titles" msgstr "プレビュータイトルのフォントサイズ (px)" #: Settings.ui:2896 msgid "Font weight of the preview titles" msgstr "プレビュータイトルのフォント幅" #: Settings.ui:2941 msgid "Font color of the preview titles" msgstr "プレビュータイトルのフォントの色" #: Settings.ui:2992 msgid "Enable window peeking" msgstr "ウィンドウの覗き見を有効化" #: Settings.ui:3018 msgid "" "When hovering over a window preview for some time, the window gets " "distinguished." msgstr "" "ウィンドウのプレビューにしばらくの間マウスホバーし続けると、そのウィンドウ以" "外が透明化されます。" #: Settings.ui:3043 msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)" msgstr "ウィンドウ覗き見モードに入る時間 (ミリ秒)" #: Settings.ui:3057 msgid "50" msgstr "50" #: Settings.ui:3072 msgid "" "Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the " "window peeking mode." msgstr "" "ウィンドウ覗き見モードに入るには、ウィンドウのプレビューにマウスホバーしたま" "ま、しばらく動かさずに待つ必要があります。" #: Settings.ui:3104 msgid "Window peeking mode opacity" msgstr "ウィンドウ覗き見モードの不透明度" #: Settings.ui:3118 Settings.ui:3903 Settings.ui:4448 Settings.ui:5607 #: Settings.ui:5825 Settings.ui:5863 msgid "0" msgstr "0" #: Settings.ui:3132 msgid "" "All windows except for the peeked one have their opacity set to the same " "value." msgstr "" "選択したウィンドウ以外のすべてのウィンドウの不透明度が、設定した値になりま" "す。" #: Settings.ui:3212 Settings.ui:3300 msgid "Delay between mouse scroll events (ms)" msgstr "マウススクロールイベント間の遅延 (ミリ秒)" #: Settings.ui:3226 Settings.ui:3314 msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events." msgstr "マウススクロールを検知した後、指定した時間スクロールに反応しません。" #: Settings.ui:3348 msgid "Show popup when changing workspace" msgstr "ワークスペース切り替え時にポップアップを表示" #: Settings.ui:3362 msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only." msgstr "" "これはパネル上でスクロールしたときのワークスペースのポップアップにのみ影響します。" #: Settings.ui:3444 msgid "Super" msgstr "Super" #: Settings.ui:3445 msgid "Super + Alt" msgstr "Super + Alt" #: Settings.ui:3459 msgid "Hotkeys prefix" msgstr "ホットキーのプレフィックス" #: Settings.ui:3471 msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num" msgstr "ホットキーは Super + 数字キー、Super + Alt + 数字キーのどちらかです。" #: Settings.ui:3509 msgid "Never" msgstr "表示しない" #: Settings.ui:3510 msgid "Show temporarily" msgstr "一時的に表示" #: Settings.ui:3511 msgid "Always visible" msgstr "常に表示" #: Settings.ui:3525 msgid "Number overlay" msgstr "番号の表示" #: Settings.ui:3537 msgid "" "Temporarily show the application numbers over the icons when using the " "hotkeys." msgstr "" "ホットキー使用時、アプリケーションのアイコン上に番号を一時的に表示します。" #: Settings.ui:3586 msgid "Hide timeout (ms)" msgstr "非表示にするまでの時間 (ミリ秒)" #: Settings.ui:3616 msgid "e.g. q" msgstr "例: q" #: Settings.ui:3629 msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds" msgstr "番号を 2 秒間表示するショートカットキー" #: Settings.ui:3676 msgid "Show window previews on hotkey" msgstr "ホットキーでウィンドウプレビューを表示" #: Settings.ui:3703 msgid "Show previews when the application have multiple instances" msgstr "アプリケーションのインスタンスが複数ある場合はプレビューを表示します" #: Settings.ui:3740 msgid "Number row" msgstr "数字キー" #: Settings.ui:3741 msgid "Numeric keypad" msgstr "テンキー" #: Settings.ui:3742 msgid "Both" msgstr "両方" #: Settings.ui:3756 msgid "Hotkeys are activated with" msgstr "ホットキーに使用するキー" #: Settings.ui:3768 msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys" msgstr "キーボードのどちら側の数字キーをホットキーに使用するかを選択します" #: Settings.ui:3823 msgid "Current Show Applications icon" msgstr "現在のアプリケーション表示アイコン" #: Settings.ui:3853 msgid "Select a Show Applications image icon" msgstr "アプリケーション表示の画像アイコンを選択" #: Settings.ui:3865 msgid "Custom Show Applications image icon" msgstr "カスタムアイコン" #: Settings.ui:3916 msgid "Show Applications icon side padding (px)" msgstr "アプリケーション表示アイコンのパディング (px)" #: Settings.ui:3963 msgid "Override escape key and return to desktop" msgstr "Esc キーで直接デスクトップに戻る" #: Settings.ui:3999 msgid "Animate Show Applications." msgstr "アプリケーションの表示にアニメーションを使用" #: Settings.ui:4102 msgid "Override Show Desktop line color" msgstr "デスクトップ表示ボタンの境目の色を上書き" #: Settings.ui:4173 msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button" msgstr "デスクトップ表示ボタンにマウスホバーでデスクトップを表示" #: Settings.ui:4204 msgid "Delay before revealing the desktop (ms)" msgstr "表示するまでの遅延時間 (ミリ秒)" #: Settings.ui:4234 msgid "Fade duration (ms)" msgstr "フェード時間 (ミリ秒)" #: Settings.ui:4341 msgid "The panel background opacity is affected by" msgstr "パネル背景の不透明度に影響を与えるウィンドウ" #: Settings.ui:4403 msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)" msgstr "不透明度を変更するウィンドウの距離 (px)" #: Settings.ui:4433 #, no-c-format msgid "Change opacity to (%)" msgstr "不透明度を次に変更 (%)" #: Settings.ui:4496 msgid "Opacity change animation duration (ms)" msgstr "不透明度変更アニメーションの継続時間 (ミリ秒)" #: Settings.ui:4572 msgid "Display the main panel on" msgstr "メインパネルの表示" #: Settings.ui:4614 msgid "Display panels on all monitors" msgstr "すべてのモニターにパネルを表示" #: Settings.ui:4681 msgid "Panel Intellihide" msgstr "パネルの Intellihide" #: Settings.ui:4745 msgid "Hide and reveal the panel according to preferences" msgstr "パネルを自動的に隠したり表示したりします" #: Settings.ui:4798 msgid "Order and positions on monitor" msgstr "モニター上での順序と位置" #: Settings.ui:4819 msgid "Apply changes to all monitors" msgstr "変更内容をすべてのモニターに適用する" #: Settings.ui:4843 msgid "Panel screen position" msgstr "パネルの表示位置" #: Settings.ui:4898 Settings.ui:5259 msgid "Left" msgstr "左" #: Settings.ui:4918 Settings.ui:5276 msgid "Right" msgstr "右" #: Settings.ui:4991 msgid "Position" msgstr "位置" #: Settings.ui:5036 msgid "" "Panel Size\n" "(default is 48)" msgstr "" "パネルのサイズ\n" "(初期値は 48)" #: Settings.ui:5086 msgid "" "App Icon Margin\n" "(default is 8)" msgstr "" "アプリのアイコンのマージン\n" "(初期値は 8)" #: Settings.ui:5135 msgid "" "App Icon Padding\n" "(default is 4)" msgstr "" "アプリのアイコンのパディング\n" "(初期値は 4)" #: Settings.ui:5208 msgid "Running indicator position" msgstr "実行中インジケーターの位置" #: Settings.ui:5321 msgid "Running indicator style (Focused app)" msgstr "実行中インジケーターのスタイル (フォーカス)" #: Settings.ui:5365 Settings.ui:5426 msgid "Dots" msgstr "" #: Settings.ui:5366 Settings.ui:5427 msgid "Squares" msgstr "" #: Settings.ui:5367 Settings.ui:5428 msgid "Dashes" msgstr "" #: Settings.ui:5368 Settings.ui:5429 msgid "Segmented" msgstr "" #: Settings.ui:5369 Settings.ui:5430 msgid "Solid" msgstr "" #: Settings.ui:5370 Settings.ui:5431 msgid "Ciliora" msgstr "" #: Settings.ui:5371 Settings.ui:5432 msgid "Metro" msgstr "" #: Settings.ui:5410 msgid "Running indicator style (Unfocused apps)" msgstr "実行中インジケーターのスタイル (非フォーカス)" #: Settings.ui:5486 msgid "Override panel theme background color " msgstr "パネルテーマの背景色を上書き " #: Settings.ui:5559 msgid "Override panel theme background opacity" msgstr "パネルテーマ背景の不透明度を上書き" #: Settings.ui:5592 #, no-c-format msgid "Panel background opacity (%)" msgstr "パネル背景の不透明度 (%)" #: Settings.ui:5626 msgid "Dynamic background opacity" msgstr "動的な背景透過" #: Settings.ui:5641 msgid "Change opacity when a window gets close to the panel" msgstr "パネルにウィンドウが近づいたら不透明度を変更します" #: Settings.ui:5748 msgid "Override panel theme gradient " msgstr "パネルテーマのグラデーションを上書き " #: Settings.ui:5781 #, no-c-format msgid "Gradient top color and opacity (%)" msgstr "グラデーションの開始色と不透明度 (%)" #: Settings.ui:5794 #, no-c-format msgid "Gradient bottom color and opacity (%)" msgstr "グラデーションの終了色と不透明度 (%)" #: Settings.ui:5910 msgid "Style" msgstr "スタイル" #: Settings.ui:5969 msgid "Show favorite applications" msgstr "お気に入りのアプリケーションを表示" #: Settings.ui:5982 msgid "Show running applications" msgstr "実行中のアプリケーションを表示" #: Settings.ui:6019 msgid "Show favorite applications on secondary panels" msgstr "お気に入りのアプリケーションをセカンダリーパネルに表示" #: Settings.ui:6064 msgid "Show AppMenu button" msgstr "アプリケーションメニューボタンを表示" #: Settings.ui:6078 msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool" msgstr "" "Tweak Tool で「トップバー」 > 「アプリケーションメニュー」を有効にする必要が" "あります" #: Settings.ui:6164 msgid "Show window previews on hover" msgstr "マウスホバー時にウィンドウのプレビューを表示" #: Settings.ui:6190 msgid "Show tooltip on hover" msgstr "マウスホバー時にツールチップを表示" #: Settings.ui:6235 msgid "Isolate Workspaces" msgstr "アイコンをワークスペースごとに表示" #: Settings.ui:6261 msgid "Isolate monitors" msgstr "モニターを分離" #: Settings.ui:6306 msgid "Click empty space to close overview" msgstr "" "オーバービュー画面で何もないところをクリックしたらデスクトップに戻る" #: Settings.ui:6338 msgid "Ungroup applications" msgstr "アプリケーションを非グループ化" #: Settings.ui:6421 msgid "Behavior" msgstr "挙動" #: Settings.ui:6466 msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." msgstr "起動しているアプリケーションのアイコンをクリックしたときの挙動です。" #: Settings.ui:6483 msgid "Click action" msgstr "クリック時の動作" #: Settings.ui:6528 msgid "Toggle windows" msgstr "ウィンドウを切り替え" #: Settings.ui:6587 msgid "Scroll panel action" msgstr "パネルスクロールの動作" #: Settings.ui:6601 msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel." msgstr "パネル上でマウススクロールしたときの挙動です。" #: Settings.ui:6630 msgid "Scroll icon action" msgstr "アイコンスクロールの動作" #: Settings.ui:6644 msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon." msgstr "アプリアイコン上でマウススクロールしたときの挙動です。" #: Settings.ui:6693 Settings.ui:6711 msgid "Do nothing" msgstr "何もしない" #: Settings.ui:6694 msgid "Switch workspace" msgstr "ワークスペースを切り替え" #: Settings.ui:6695 Settings.ui:6712 msgid "Cycle windows" msgstr "ウィンドウを循環表示" #: Settings.ui:6696 msgid "Change volume" msgstr "音量を変更" #: Settings.ui:6713 msgid "Same as panel" msgstr "パネルと同様" #: Settings.ui:6785 msgid "" "Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " "together with Shift and Ctrl." msgstr "" "アプリを起動するショートカット (Super + 0〜9) を有効にします。Shift や Ctrl " "と共に使用できます。" #: Settings.ui:6803 msgid "Use hotkeys to activate apps" msgstr "ホットキーを使用してアプリを起動" #: Settings.ui:6886 msgid "Action" msgstr "動作" #: Settings.ui:6933 msgid "" "Tray Font Size\n" "(0 = theme default)" msgstr "" "トレイのフォントサイズ\n" "(0 = テーマの既定値)" #: Settings.ui:6964 msgid "" "LeftBox Font Size\n" "(0 = theme default)" msgstr "" "LeftBox のフォントサイズ\n" "(0 = テーマの既定値)" #: Settings.ui:7037 msgid "" "Tray Item Padding\n" "(-1 = theme default)" msgstr "" "トレイアイテムのパディング\n" "(-1 = テーマの既定値)" #: Settings.ui:7068 msgid "" "Status Icon Padding\n" "(-1 = theme default)" msgstr "" "ステータスアイコンのパディング\n" "(-1 = テーマの既定値)" #: Settings.ui:7099 msgid "" "LeftBox Padding\n" "(-1 = theme default)" msgstr "" "LeftBox のパディング\n" "(-1 = テーマの既定値)" #: Settings.ui:7170 msgid "Animate switching applications" msgstr "アプリケーション切り替え時のアニメーション効果" #: Settings.ui:7207 msgid "Animate launching new windows" msgstr "新しいウィンドウを開くときのアニメーション効果" #: Settings.ui:7258 msgid "Keep original gnome-shell dash (overview)" msgstr "オリジナルの GNOME Shell Dash を維持 (オーバービュー画面)" #: Settings.ui:7283 msgid "Force Activities hot corner on primary monitor" msgstr "プライマリーモニターのアクティビティホットコーナーを強制" #: Settings.ui:7308 msgid "Activate panel menu buttons (e.g. date menu) on click only" msgstr "パネルの日付メニューやシステムメニューをクリック時のみ有効化" #: Settings.ui:7333 msgid "Keep original gnome-shell top panel" msgstr "オリジナルの GNOME Shell トップバーを維持" #: Settings.ui:7400 msgid "App icon secondary (right-click) menu" msgstr "アプリアイコンのセカンダリー (右クリック) メニュー" #: Settings.ui:7470 msgid "Fine-Tune" msgstr "微調整" #: Settings.ui:7516 msgid "version: " msgstr "バージョン: " #: Settings.ui:7546 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: Settings.ui:7599 msgid "" "Use the buttons below to create a settings file from your current " "preferences that can be imported on a different machine." msgstr "" "以下のボタンを使用して現在の設定から設定ファイルを作成し、別のマシンにイン" "ポートできます。" #: Settings.ui:7617 msgid "Export and import settings" msgstr "設定のエクスポートとインポート" #: Settings.ui:7627 msgid "Export to file" msgstr "ファイルにエクスポート" #: Settings.ui:7639 msgid "Import from file" msgstr "ファイルからインポート" #: Settings.ui:7695 msgid "" "This allows you to update the extension directly from the GitHub repository." msgstr "GitHub のリポジトリから拡張機能を直接アップデートできます。" #: Settings.ui:7714 msgid "Updates" msgstr "アップデート" #: Settings.ui:7727 msgid "Periodically check for updates" msgstr "アップデートを定期的に確認" #: Settings.ui:7755 msgid "Check now" msgstr "今すぐ確認" #: Settings.ui:7779 msgid "" "Be aware, these official Dash to " "Panel releases might not be reviewed yet on extensions.gnome.org! Read more" msgstr "" "この機能でアップデートされる Dash to " "Panel は公式のものではありますが、まだ extensions.gnome.org でレビューされて" "いない可能性があることにご注意ください! 詳細はこちら" #: Settings.ui:7811 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "このプログラムは全くの無保証です。\n" "詳しくは GNU General Public License, version 2 またはそれ以降 " "をご確認ください。" #: Settings.ui:7832 msgid "About" msgstr "Dash to Panel について" #: appIcons.js:1422 msgid "Show Details" msgstr "詳細を表示" #: appIcons.js:1440 msgid "New Window" msgstr "新しいウィンドウ" #: Settings.ui:136 Settings.ui:207 Settings.ui:278 appIcons.js:1440 #: appIcons.js:1500 appIcons.js:1502 msgid "Quit" msgstr "終了" #: appIcons.js:1502 msgid "Windows" msgstr "個のウィンドウ" #: appIcons.js:1792 msgid "Power options" msgstr "電源オプション" #: appIcons.js:1797 msgid "Event logs" msgstr "イベントログ" #: appIcons.js:1802 msgid "System" msgstr "システム" #: appIcons.js:1807 msgid "Device Management" msgstr "デバイス管理" #: appIcons.js:1812 msgid "Disk Management" msgstr "ディスク管理" #: appIcons.js:1826 msgid "Terminal" msgstr "端末" #: appIcons.js:1831 msgid "System monitor" msgstr "システムモニター" #: appIcons.js:1836 msgid "Files" msgstr "ファイル" #: appIcons.js:1841 msgid "Extensions" msgstr "拡張機能" #: appIcons.js:1846 msgid "Settings" msgstr "設定" #: appIcons.js:1851 msgid "Unlock taskbar" msgstr "タスクバーをロック解除" #: appIcons.js:1851 msgid "Lock taskbar" msgstr "タスクバーをロック" #: appIcons.js:1856 msgid "Dash to Panel Settings" msgstr "Dash to Panel の設定" #: appIcons.js:1869 msgid "Restore Windows" msgstr "ウィンドウを復元" #: appIcons.js:1869 msgid "Show Desktop" msgstr "デスクトップを表示" #: panel.js:201 msgid "Top Bar" msgstr "トップバー" #: prefs.js:206 msgid "Show Desktop button height (px)" msgstr "デスクトップ表示ボタンの高さ (px)" #: prefs.js:206 msgid "Show Desktop button width (px)" msgstr "デスクトップ表示ボタンの幅 (px)" #: prefs.js:218 msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present" msgstr "GNOME Shell のトップバーが表示されている場合は利用できません" #: prefs.js:293 msgid "Show Applications button" msgstr "アプリケーション表示ボタン" #: prefs.js:294 msgid "Activities button" msgstr "アクティビティボタン" #: prefs.js:295 msgid "Taskbar" msgstr "タスクバー" #: prefs.js:296 msgid "Date menu" msgstr "日付メニュー" #: prefs.js:297 msgid "System menu" msgstr "システムメニュー" #: prefs.js:298 msgid "Left box" msgstr "左ボックス" #: prefs.js:299 msgid "Center box" msgstr "中央ボックス" #: prefs.js:300 msgid "Right box" msgstr "右ボックス" #: prefs.js:301 msgid "Desktop button" msgstr "デスクトップボタン" #: prefs.js:307 msgid "Move up" msgstr "上へ移動" #: prefs.js:309 msgid "Move down" msgstr "下へ移動" #: prefs.js:311 msgid "Visible" msgstr "表示" #: prefs.js:312 msgid "Select element position" msgstr "要素の位置を選択してください" #: prefs.js:323 msgid "Stacked to top" msgstr "上寄せ" #: prefs.js:323 msgid "Stacked to left" msgstr "左寄せ" #: prefs.js:324 msgid "Stacked to bottom" msgstr "下寄せ" #: prefs.js:324 msgid "Stacked to right" msgstr "右寄せ" #: prefs.js:325 msgid "Centered" msgstr "中央" #: prefs.js:326 msgid "Monitor Center" msgstr "モニターの中央" #: prefs.js:345 msgid "More options" msgstr "その他のオプション" #: prefs.js:369 msgid "Show Applications options" msgstr "アプリケーション表示のオプション" #: prefs.js:376 prefs.js:433 prefs.js:576 prefs.js:894 prefs.js:1037 #: prefs.js:1164 prefs.js:1450 prefs.js:1545 prefs.js:1610 prefs.js:1653 #: prefs.js:1750 prefs.js:1784 prefs.js:1826 msgid "Reset to defaults" msgstr "初期設定に戻す" #: prefs.js:426 msgid "Show Desktop options" msgstr "デスクトップ表示のオプション" #: prefs.js:569 msgid "Running Indicator Options" msgstr "実行中インジケーターのオプション" #: prefs.js:732 msgid "Primary monitor" msgstr "プライマリーモニター" #: prefs.js:732 msgid "Monitor " msgstr "モニター " #: prefs.js:887 msgid "Dynamic opacity options" msgstr "動的不透明度のオプション" #: prefs.js:1030 msgid "Intellihide options" msgstr "Intellihide のオプション" #: prefs.js:1157 msgid "Window preview options" msgstr "ウィンドウプレビューのオプション" #: prefs.js:1443 msgid "Ungrouped application options" msgstr "アプリケーション非グループ化のオプション" #: prefs.js:1538 msgid "Customize middle-click behavior" msgstr "中クリックの挙動のカスタマイズ" #: prefs.js:1603 msgid "Customize panel scroll behavior" msgstr "パネルスクロールの挙動のカスタマイズ" #: prefs.js:1646 msgid "Customize icon scroll behavior" msgstr "アイコンスクロールの挙動のカスタマイズ" #: prefs.js:1743 msgid "Advanced hotkeys options" msgstr "高度なホットキーのオプション" #: prefs.js:1777 msgid "Secondary Menu Options" msgstr "右クリックメニューのオプション" #: Settings.ui:7448 prefs.js:1819 msgid "Advanced Options" msgstr "高度なオプション" #: prefs.js:1922 msgid "Export settings" msgstr "設定のエクスポート" #: prefs.js:1939 msgid "Import settings" msgstr "設定のインポート" #: update.js:48 msgid "Unavailable when installed from extensions.gnome.org" msgstr "extensions.gnome.org からインストールした場合は利用できません" #: update.js:62 #, javascript-format msgid "Version %s (%s) is available" msgstr "バージョン %s (%s) が利用可能です" #: update.js:63 msgid "Details" msgstr "詳細" #: update.js:64 msgid "Update" msgstr "アップデート" #: update.js:67 msgid "Already up to date" msgstr "すでに最新です" #: update.js:75 msgid "Error: " msgstr "エラー: " #: update.js:168 msgid "Update successful, please log out/in" msgstr "アップデート成功: ログインしなおしてください" #: update.js:169 msgid "Log out" msgstr "ログアウト" #: update.js:173 msgid "Update successful, please restart GNOME Shell" msgstr "アップデート成功: GNOME Shell を再起動してください" #: update.js:174 msgid "Restart GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell を再起動" #: update.js:174 msgid "Restarting GNOME Shell..." msgstr "GNOME Shell を再起動しています..." #: windowPreview.js:934 msgid "Move to current Workspace" msgstr "現在のワークスペースに移動" #~ msgid "Display favorite applications on all monitors" #~ msgstr "すべてのモニターにお気に入りのアプリケーションを表示" #~ msgid "Display the clock on all monitors" #~ msgstr "すべてのモニターに時計を表示" #~ msgid "Display the status menu on all monitors" #~ msgstr "すべてのモニターにステータスメニューを表示" #~ msgid "Taskbar position" #~ msgstr "タスクバーの位置" #~ msgid "Clock location" #~ msgstr "時計の位置" #~ msgid "Show Applications icon" #~ msgstr "アプリケーションアイコンを表示" #~ msgid "Top, with plugin icons collapsed to bottom" #~ msgstr "上 (プラグインアイコンは下寄せ)" #~ msgid "Left, with plugin icons collapsed to right" #~ msgstr "左 (プラグインアイコンは右寄せ)" #~ msgid "Top, with fixed center plugin icons" #~ msgstr "上 (プラグインアイコンは中央に固定)" #~ msgid "Left, with fixed center plugin icons" #~ msgstr "左 (プラグインアイコンは中央に固定)" #~ msgid "Top, with floating center plugin icons" #~ msgstr "上 (プラグインアイコンは中央かつ非固定)" #~ msgid "Left, with floating center plugin icons" #~ msgstr "左 (プラグインアイコンは中央かつ非固定)" #~ msgid "Center, fixed in middle of monitor" #~ msgstr "中央 (モニターの中央に固定)" #~ msgid "Center, floating between top and bottom elements" #~ msgstr "中央 (上側と下側のエレメント間に表示)" #~ msgid "Center, floating between left and right elements" #~ msgstr "中央 (右側と左側のエレメント間に表示)" #~ msgid "Top of plugin icons" #~ msgstr "プラグインアイコンの上" #~ msgid "Left of plugin icons" #~ msgstr "プラグインアイコンの左" #~ msgid "Bottom of plugin icons" #~ msgstr "プラグインアイコンの下" #~ msgid "Right of plugin icons" #~ msgstr "プラグインアイコンの右" #~ msgid "Top of system indicators" #~ msgstr "システムインジケーターの上" #~ msgid "Left of system indicators" #~ msgstr "システムインジケーターの左" #~ msgid "Bottom of system indicators" #~ msgstr "システムインジケーターの下" #~ msgid "Right of system indicators" #~ msgstr "システムインジケーターの右" #~ msgid "Left of taskbar" #~ msgstr "タスクバーの左" #~ msgid "Bottom of taskbar" #~ msgstr "タスクバーの下" #~ msgid "Right of taskbar" #~ msgstr "タスクバーの右" #~ msgid "Multi-monitors options" #~ msgstr "マルチモニターのオプション" #~ msgid "Panel position" #~ msgstr "パネルの位置" #~ msgid "Panel is shown on the Bottom or Top of the screen." #~ msgstr "パネルは画面の下か上に表示されます。" #~ msgid "48" #~ msgstr "48" #~ msgid "Panel size" #~ msgstr "パネルのサイズ" #~ msgid "Set the size of the panel." #~ msgstr "パネルのサイズをセットします。" #~ msgid "Dot position" #~ msgstr "ドットの位置" #~ msgid "Running indicators are shown on the Bottom or Top of the screen." #~ msgstr "実行中インジケーターは画面の下か上に表示されます。" #~ msgid "Style of the running indicator (focused)" #~ msgstr "実行中インジケーターのスタイル (フォーカス)" #~ msgid "" #~ "Style of the running indicator for the icon for the currently focused " #~ "application" #~ msgstr "" #~ "現在フォーカスがあるアプリケーションのアイコンの実行中インジケーターのスタ" #~ "イル" #~ msgid "Style of the running indicator (unfocused)" #~ msgstr "実行中インジケーターのスタイル (非フォーカス)" #~ msgid "" #~ "Style of the running indicator for the icon for applications which are " #~ "not currently focused" #~ msgstr "" #~ "現在フォーカスがないアプリケーションのアイコンの実行中インジケーターのスタ" #~ "イル"