# Dash to panel. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # F�bio Nogueira , 2017 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-16 22:54-0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-15 11:03-0300\n" "Last-Translator: Fábio Nogueira \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: appIcons.js:918 msgid "Show Details" msgstr "Exibir detalhes" #: appIcons.js:937 msgid "New Window" msgstr "Nova janela" #: appIcons.js:937 appIcons.js:998 appIcons.js:1000 Settings.ui.h:8 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: appIcons.js:1000 msgid "Windows" msgstr "Janelas" #: appIcons.js:1159 msgid "Dash to Panel Settings" msgstr "Configurações do Dash to Panel" #: appIcons.js:1166 msgid "Restore Windows" msgstr "Restaurar janelas" #: appIcons.js:1166 msgid "Show Desktop" msgstr "Exibir área de trabalho" #: prefs.js:266 msgid "Running Indicator Options" msgstr "Opções do indicador de execução" #: prefs.js:273 prefs.js:433 prefs.js:498 prefs.js:566 prefs.js:608 msgid "Reset to defaults" msgstr "Restaurar o padrão" #: prefs.js:426 msgid "Customize middle-click behavior" msgstr "Personalizar o comportamento do clique-do-meio" #: prefs.js:491 msgid "Advanced hotkeys options" msgstr "Opções avançadas das teclas de atalho" #: prefs.js:559 msgid "Secondary Menu Options" msgstr "Opções do menu secundário" #: prefs.js:601 Settings.ui.h:85 msgid "Advanced Options" msgstr "Opções avançadas" #: Settings.ui.h:1 msgid "" "When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the " "application." msgstr "" "Quando definido para minimizar, clicando duas vezes minimiza todas as " "janelas da aplicação." #: Settings.ui.h:2 msgid "Shift+Click action" msgstr "Ação do Shift+clique" #: Settings.ui.h:3 msgid "Raise window" msgstr "Elevar a janela" #: Settings.ui.h:4 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizar a janela" #: Settings.ui.h:5 msgid "Launch new instance" msgstr "Carregar nova instância" #: Settings.ui.h:6 msgid "Cycle through windows" msgstr "Percorrer as janelas" #: Settings.ui.h:7 msgid "Cycle windows + minimize" msgstr "Percorrer as janelas + minimizar" #: Settings.ui.h:9 msgid "Behavior for Middle-Click." msgstr "Comportamento do clique-do-meio." #: Settings.ui.h:10 msgid "Middle-Click action" msgstr "Ação do clique-do-meio" #: Settings.ui.h:11 msgid "Behavior for Shift+Middle-Click." msgstr "Comportamento para o Shift+Clique-do-meio." #: Settings.ui.h:12 msgid "Shift+Middle-Click action" msgstr "Ação do Shift+Clique-do-meio" #: Settings.ui.h:13 msgid "Integrate AppMenu items" msgstr "Itens integrados ao Menu de aplicativos" #: Settings.ui.h:14 msgid "Show Details menu item" msgstr "Item do menu Exibir detalhes" #: Settings.ui.h:15 msgid "Highlight focused application" msgstr "Destaque para o aplicativo em foco" #: Settings.ui.h:16 msgid "Height (px)" msgstr "Altura (px)" #: Settings.ui.h:17 msgid "0" msgstr "0" #: Settings.ui.h:18 msgid "Color - Override Theme" msgstr "Cor - Tema de sobreposição" #: Settings.ui.h:19 msgid "1 window open" msgstr "1 janela aberta" #: Settings.ui.h:20 msgid "Apply to all" msgstr "Aplicar para tudo" #: Settings.ui.h:21 msgid "2 windows open" msgstr "2 janelas abertas" #: Settings.ui.h:22 msgid "3 windows open" msgstr "3 janelas abertas" #: Settings.ui.h:23 msgid "4+ windows open" msgstr "4 ou + janelas abertas" #: Settings.ui.h:24 msgid "Use different for unfocused" msgstr "Utilizar uma diferente para o que não está focado" #: Settings.ui.h:25 msgid "Preview timeout on icon leave (ms)" msgstr "Tempo limite de pré-visualização sobre o ícone sair (ms)" #: Settings.ui.h:26 msgid "" "If set too low, the window preview of running applications may seem to close " "too quickly when trying to enter the popup. If set too high, the preview may " "linger too long when moving to an adjacent icon." msgstr "" "Se definido como muito baixo, a pré-visualização da janela de aplicativos em " "execução pode fechar muito rapidamente ao tentar inserir o pop-up. Se " "definido como muito alto, a visualização pode demorar muito tempo ao mover-" "se para um ícone adjacente." #: Settings.ui.h:27 msgid "Super" msgstr "Super" #: Settings.ui.h:28 msgid "Super + Alt" msgstr "Super + Alt" #: Settings.ui.h:29 msgid "Hotkeys prefix" msgstr "Prefixo das teclas de atalho" #: Settings.ui.h:30 msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num" msgstr "As teclas de atalho serão Super+Número ou Super+Alt+Número" #: Settings.ui.h:31 msgid "Number overlay" msgstr "Sobreposição de número" #: Settings.ui.h:32 msgid "" "Temporarily show the application numbers over the icons when using the " "hotkeys." msgstr "" "Exibe temporariamente os números das aplicações sobre os ícones ao usar as " "teclas de atalho." #: Settings.ui.h:33 msgid "Hide timeout (ms)" msgstr "Ocultar tempo limite (ms)" #: Settings.ui.h:34 msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds" msgstr "Atalho para exibir a sobreposição por 2 segundos" #: Settings.ui.h:35 msgid "Syntax: , , , " msgstr "Sintaxe: , , , " #: Settings.ui.h:36 msgid "Panel screen position" msgstr "Posição da tela do painel" #: Settings.ui.h:37 msgid "Bottom" msgstr "Embaixo" #: Settings.ui.h:38 msgid "Top" msgstr "Topo" #: Settings.ui.h:39 msgid "" "Panel Size\n" "(default is 48)" msgstr "" "Tamanho do painel\n" "(O padrão é 48)" #: Settings.ui.h:41 msgid "" "App Icon Margin\n" "(default is 8)" msgstr "" "Margem do ícone do Aplicativo\n" "(O padrão é 8)" #: Settings.ui.h:43 msgid "Running indicator position" msgstr "Posição do indicador de execução" #: Settings.ui.h:44 msgid "Running indicator style (Focused app)" msgstr "Estilo do indicador de execução (Aplicativo em foco)" #: Settings.ui.h:45 msgid "Dots" msgstr "Pontos" #: Settings.ui.h:46 msgid "Squares" msgstr "Quadrados" #: Settings.ui.h:47 msgid "Dashes" msgstr "Traços" #: Settings.ui.h:48 msgid "Segmented" msgstr "Segmentado" #: Settings.ui.h:49 msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: Settings.ui.h:50 msgid "Ciliora" msgstr "Ciliora" #: Settings.ui.h:51 msgid "Metro" msgstr "Metro" #: Settings.ui.h:52 msgid "Running indicator style (Unfocused apps)" msgstr "Estilo do indicador de execução (Aplicativos fora de foco)" #: Settings.ui.h:53 msgid "Clock location" msgstr "Local do relógio" #: Settings.ui.h:54 msgid "Natural" msgstr "Natural" #: Settings.ui.h:55 msgid "Left of status menu" msgstr "Esquerda do menu de status" #: Settings.ui.h:56 msgid "Right of status menu" msgstr "Direita do menu de status" #: Settings.ui.h:57 msgid "Position and Style" msgstr "Posição e Estilo" #: Settings.ui.h:58 msgid "Show Applications icon" msgstr "Mostrar ícone Aplicativos" #: Settings.ui.h:59 msgid "Animate Show Applications." msgstr "Mostrar aplicativos animado." #: Settings.ui.h:60 msgid "Show Activities button" msgstr "Mostrar botão Atividades" #: Settings.ui.h:61 msgid "Show Desktop button" msgstr "Mostrar botão Área de trabalho" #: Settings.ui.h:62 msgid "Show AppMenu button" msgstr "Mostrar botão Menu de aplicativos" #: Settings.ui.h:63 msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool" msgstr "" "Barra superior > Mostrar o Menu do aplicativos deve ser ativado na " "Ferramenta de ajustes do GNOME" #: Settings.ui.h:64 msgid "Show window previews on hover" msgstr "Mostrar pré-visulização da janela ao pairar" #: Settings.ui.h:65 msgid "Time (ms) before showing (100 is default)" msgstr "Tempo (ms) antes de exibir (100 é o padrão)" #: Settings.ui.h:66 msgid "Isolate Workspaces" msgstr "Isolar Espaços de trabalho" #: Settings.ui.h:67 msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." msgstr "Comportamento ao clicar sobre o ícone de um aplicativo em execução." #: Settings.ui.h:68 msgid "Click action" msgstr "Ação do clique" #: Settings.ui.h:69 msgid "" "Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " "together with Shift and Ctrl." msgstr "" "Habilita o Super+(0-9) como atalho para os aplicativos. Isto pode ser usado " "junto com Shift e Ctrl." #: Settings.ui.h:70 msgid "Use hotkeys to activate apps" msgstr "Utilizar teclas de atalho para ativar os aplicativos" #: Settings.ui.h:71 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" #: Settings.ui.h:72 msgid "" "Tray Font Size\n" "(0 = theme default)" msgstr "" "Tamanho da fonte da bandeja\n" "(0 = padrão do tema)" #: Settings.ui.h:74 msgid "" "LeftBox Font Size\n" "(0 = theme default)" msgstr "" "Tamanho da fonte da caixa da esquerda\n" "(0 = padrão do tema)" #: Settings.ui.h:76 msgid "" "Tray Item Padding\n" "(-1 = theme default)" msgstr "" "Preenchimento do ítem da bandeja\n" "(-1 = padrão do tema)" #: Settings.ui.h:78 msgid "" "Status Icon Padding\n" "(-1 = theme default)" msgstr "" "Preenchimento do ícone de status\n" "(-1 = padrão do tema)" #: Settings.ui.h:80 msgid "" "LeftBox Padding\n" "(-1 = theme default)" msgstr "" "Preenchimento da caixa da esquerda\n" "(-1 = padrão do tema)" #: Settings.ui.h:82 msgid "Animate switching applications" msgstr "Animar alternações dos aplicativos" #: Settings.ui.h:83 msgid "Animate launching new windows" msgstr "Carregamento animado de novas janelas" #: Settings.ui.h:84 msgid "App icon secondary (right-click) menu" msgstr "Ícone do aplicativo do menu secundário (clique-direito)" #: Settings.ui.h:86 msgid "Fine-Tune" msgstr "Sintonia fina" #: Settings.ui.h:87 msgid "version: " msgstr "versão: " #: Settings.ui.h:88 msgid "Github" msgstr "Github" #: Settings.ui.h:89 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Este programa vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA.\n" "Veja a Licença Pública Geral GNU, versão 2 ou posterior para maiores " "detalhes." #: Settings.ui.h:91 msgid "About" msgstr "Sobre" #~ msgid "Panel Size" #~ msgstr "Tamanho do painel" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Aparência"