# Copyright (C) Dash to Panel swedish translation # This file is distributed under the same license as the Dash to Panel package. # Translation author: Gleb Vassiljev , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-08 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-11 21:21+0100\n" "Last-Translator: Gleb Vassiljev \n" "Language-Team: Svenska grenen av Translation Project \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: prefs.js:211 msgid "Top, with plugin icons collapsed to bottom" msgstr "Topp, med tilläggsikoner kollapsade till botten" #: prefs.js:211 msgid "Left, with plugin icons collapsed to right" msgstr "Vänster, med tilläggsikoner kollapsade till höger" #: prefs.js:212 msgid "Top, with fixed center plugin icons" msgstr "Topp, med centrerade tilläggsikoner" #: prefs.js:212 msgid "Left, with fixed center plugin icons" msgstr "Vänster, med centrerade tilläggsikoner" #: prefs.js:213 msgid "Top, with floating center plugin icons" msgstr "Topp, med flytande centrerade tilläggsikoner" #: prefs.js:213 msgid "Left, with floating center plugin icons" msgstr "Vänster, med flytande centrerade tilläggsikoner" #: prefs.js:214 msgid "Center, fixed in middle of monitor" msgstr "Centrum, fixerade i mitten av skärmen" #: prefs.js:215 msgid "Center, floating between top and bottom elements" msgstr "Centrum, flytande mellan topp och botten elementer" #: prefs.js:215 msgid "Center, floating between left and right elements" msgstr "Centrum, flytande mellan vänster och höger elementer" #: prefs.js:219 msgid "Top of plugin icons" msgstr "Ovanför tilläggsikoner" #: prefs.js:219 msgid "Left of plugin icons" msgstr "Till vänster av tilläggsikoner" #: prefs.js:220 msgid "Bottom of plugin icons" msgstr "Under tilläggsikoner" #: prefs.js:220 msgid "Right of plugin icons" msgstr "Till höger om tilläggsikoner" #: prefs.js:221 msgid "Top of system indicators" msgstr "Ovanför systemindikatorer" #: prefs.js:221 msgid "Left of system indicators" msgstr "Till vänster om systemindikatorer" #: prefs.js:222 msgid "Bottom of system indicators" msgstr "Under systemindikatorer" #: prefs.js:222 msgid "Right of system indicators" msgstr "Till höger om systemindikatorer" #: prefs.js:223 msgid "Top of taskbar" msgstr "Ovanför programfältet" #: prefs.js:223 msgid "Left of taskbar" msgstr "Till vänster om programfältet" #: prefs.js:224 msgid "Bottom of taskbar" msgstr "Under programfältet" #: prefs.js:224 msgid "Right of taskbar" msgstr "Till höger om programfältet" #: prefs.js:230 msgid "Show Desktop button height (px)" msgstr "Visa skrivbordsknapp höjd (px)" #: prefs.js:230 msgid "Show Desktop button width (px)" msgstr "Visa skrivbordsknapp bredd (px)" #: prefs.js:364 msgid "Running Indicator Options" msgstr "Inställningar för programsymboler" #: prefs.js:371 prefs.js:569 prefs.js:712 prefs.js:837 prefs.js:904 #: prefs.js:992 prefs.js:1078 prefs.js:1325 prefs.js:1409 prefs.js:1474 #: prefs.js:1510 prefs.js:1607 prefs.js:1641 prefs.js:1683 msgid "Reset to defaults" msgstr "Återställ till grundinställningar" #: prefs.js:514 msgid "Default (Primary monitor)" msgstr "Förvalda (primära skärmar)" #: prefs.js:517 msgid "Monitor " msgstr "Bildskärm " #: prefs.js:562 msgid "Multi-monitors options" msgstr "Inställningar för flera bildskärmar" #: prefs.js:705 msgid "Dynamic opacity options" msgstr "Inställningar för dynamisk genomskinlighet" #: prefs.js:830 msgid "Intellihide options" msgstr "Inställningar för automatisk döljande" #: prefs.js:897 msgid "Show Applications options" msgstr "Inställningar för Program-meny" #: prefs.js:985 msgid "Show Desktop options" msgstr "Inställningar för skrivbordsknappen" #: prefs.js:1071 msgid "Window preview options" msgstr "Förhandsgranskning av programfönster inställningar" #: prefs.js:1318 msgid "Ungrouped application options" msgstr "Inställningar för icke grupperade program" #: prefs.js:1402 msgid "Customize middle-click behavior" msgstr "Anpassa mittenklick beteendet" #: prefs.js:1467 msgid "Customize panel scroll behavior" msgstr "Anpassa beteendet för panelbläddrande" #: prefs.js:1503 msgid "Customize icon scroll behavior" msgstr "Anpassa beteendet för bläddrande av ikoner" #: prefs.js:1600 msgid "Advanced hotkeys options" msgstr "Avancerade inställningar för snabbtangenter" #: prefs.js:1634 msgid "Secondary Menu Options" msgstr "Sekundära meny inställningar" #: prefs.js:1676 Settings.ui.h:223 msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerade inställningar" #: prefs.js:1763 msgid "Export settings" msgstr "Exportera inställningar" #: prefs.js:1780 msgid "Import settings" msgstr "Importera inställningar" #: appIcons.js:1380 msgid "Show Details" msgstr "Visa detaljer" #: appIcons.js:1398 msgid "New Window" msgstr "Ny fönster" #: appIcons.js:1398 appIcons.js:1458 appIcons.js:1460 Settings.ui.h:10 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: appIcons.js:1460 msgid "Windows" msgstr "Fönster" #: appIcons.js:1684 msgid "Power options" msgstr "Energi inställningar" #: appIcons.js:1689 msgid "Event logs" msgstr "Händelseloggar" #: appIcons.js:1694 msgid "System" msgstr "System" #: appIcons.js:1699 msgid "Device Management" msgstr "Administrering av enheter" #: appIcons.js:1704 msgid "Disk Management" msgstr "Administrering av diskar" #: appIcons.js:1711 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: appIcons.js:1716 msgid "System monitor" msgstr "Systemövervakning" #: appIcons.js:1721 msgid "Files" msgstr "Filer" #: appIcons.js:1726 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: appIcons.js:1733 msgid "Unlock taskbar" msgstr "Lås upp aktivitetsfältet" #: appIcons.js:1733 msgid "Lock taskbar" msgstr "Lås aktivitetsfältet" #: appIcons.js:1738 msgid "Dash to Panel Settings" msgstr "Dash to Panel inställningar" #: appIcons.js:1745 msgid "Restore Windows" msgstr "Återställ fönster" #: appIcons.js:1745 msgid "Show Desktop" msgstr "Visa skrivbordet" #: Settings.ui.h:1 msgid "Nothing yet!" msgstr "Ännu ingenting!" #: Settings.ui.h:2 msgid "" "When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the " "application." msgstr "" "När inställt på att minimera, dubbelklickande minimerar alla fönster av " "programm." #: Settings.ui.h:3 msgid "Shift+Click action" msgstr "Shift+klicka åtgärd" #: Settings.ui.h:4 msgid "Raise windows" msgstr "Höja fönster" #: Settings.ui.h:5 msgid "Minimize window" msgstr "Minimera fönster" #: Settings.ui.h:6 msgid "Launch new instance" msgstr "Starta en till förekomst av programmet" #: Settings.ui.h:7 msgid "Cycle through windows" msgstr "Bläddra bland fönster" #: Settings.ui.h:8 msgid "Cycle windows + minimize" msgstr "Bläddra fönster + minimera" #: Settings.ui.h:9 msgid "Toggle single / Preview multiple" msgstr "Växla enskilda / Förhandsvisa flera" #: Settings.ui.h:11 msgid "Behavior for Middle-Click." msgstr "Beteende för mittenklick." #: Settings.ui.h:12 msgid "Middle-Click action" msgstr "Mittenklick åtgärd" #: Settings.ui.h:13 msgid "Behavior for Shift+Middle-Click." msgstr "Beteende för Shift+mittenklick." #: Settings.ui.h:14 msgid "Shift+Middle-Click action" msgstr "Shift+mittenklick åtgärd" #: Settings.ui.h:15 msgid "Isolate monitors" msgstr "Isolera bildskärmar" #: Settings.ui.h:16 msgid "Display favorite applications on all monitors" msgstr "Visa favoritprogram på alla bildskärmar" #: Settings.ui.h:17 msgid "Display the clock on all monitors" msgstr "Visa klockan på alla bildskärmar" #: Settings.ui.h:18 msgid "Display the status menu on all monitors" msgstr "Visa statusmeny på alla bildskärmar" #: Settings.ui.h:19 msgid "Integrate AppMenu items" msgstr "Integrera programmeny objekt" #: Settings.ui.h:20 msgid "Show Details menu item" msgstr "Visa detaljer menyförval" #: Settings.ui.h:21 msgid "Highlight focused application" msgstr "Belys fokuserade program" #: Settings.ui.h:22 msgid "Icon dominant color" msgstr "Dominanta ikonfärgen" #: Settings.ui.h:23 msgid "Custom color" msgstr "Anpassad färg" #: Settings.ui.h:24 msgid "Highlight opacity" msgstr "Belysningens genomskinlighet" #: Settings.ui.h:25 msgid "Indicator height (px)" msgstr "Indikatorhöjd (px)" #: Settings.ui.h:26 msgid "Indicator color - Icon Dominant" msgstr "Indikatorfärg - dominant ikon" #: Settings.ui.h:27 msgid "Indicator color - Override Theme" msgstr "Indikatorfärg - åsidosatt tema" #: Settings.ui.h:28 msgid "1 window open (or ungrouped)" msgstr "1 fönster öppnad (eller inte grupperad)" #: Settings.ui.h:29 msgid "Apply to all" msgstr "Tillämpa för alla" #: Settings.ui.h:30 msgid "2 windows open" msgstr "2 fönster öppna" #: Settings.ui.h:31 msgid "3 windows open" msgstr "3 fönster öppna" #: Settings.ui.h:32 msgid "4+ windows open" msgstr "4+ fönster öppna" #: Settings.ui.h:33 msgid "Use different for unfocused" msgstr "Använd olika för icke fokuserade" #: Settings.ui.h:34 msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)" msgstr "Typsnitt storlek (px) på programtitlar (förinställd på 14)" #: Settings.ui.h:35 msgid "Font weight of application titles" msgstr "Typsnitt tjocklek av programtitlar" #: Settings.ui.h:36 msgid "inherit from theme" msgstr "ärver från tema" #: Settings.ui.h:37 msgid "normal" msgstr "normal" #: Settings.ui.h:38 msgid "lighter" msgstr "tunnare" #: Settings.ui.h:39 msgid "bold" msgstr "tjock" #: Settings.ui.h:40 msgid "bolder" msgstr "tjockare" #: Settings.ui.h:41 msgid "Font color of the application titles" msgstr "Typsnitt färg av programtitlar" #: Settings.ui.h:42 msgid "Maximum width (px) of the application titles (default is 160)" msgstr "Maximal bredd (px) av programtitlar (förinställning är 160)" #: Settings.ui.h:43 msgid "Use a fixed width for the application titles" msgstr "Använd fast bredd för programtitlar" #: Settings.ui.h:44 msgid "" "The application titles all have the same width, even if their texts are " "shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed " "width." msgstr "" "Programtitlar har samma bredd även om texten är kortare än den maximala " "bredden. Den maximala vidden används som mått på fast bredd." #: Settings.ui.h:45 msgid "Display running indicators on unfocused applications" msgstr "Visa körande indikatorer på ofokuserade program" #: Settings.ui.h:46 msgid "Use the favorite icons as application launchers" msgstr "Använd favoritikoner som programstartare" #: Settings.ui.h:47 msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows " msgstr "Endast dölj panelen om den täcks av fönster " #: Settings.ui.h:48 msgid "The panel hides from" msgstr "Panelen döljs från" #: Settings.ui.h:49 msgid "All windows" msgstr "Alla fönster" #: Settings.ui.h:50 msgid "Focused windows" msgstr "Fokuserade fönster" #: Settings.ui.h:51 msgid "Maximized windows" msgstr "Maximerade fönster" #: Settings.ui.h:52 msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel" msgstr "Kräv tryck vid kanten på skärmen för att visa panelen" #: Settings.ui.h:53 msgid "Required pressure threshold (px)" msgstr "Tröskelvärde som krävs för trycket (px)" #: Settings.ui.h:54 msgid "Required pressure timeout (ms)" msgstr "Tidsgräns som krävs för trycket (ms)" #: Settings.ui.h:55 msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode" msgstr "Tillåt panelen att synas i fullskärmsläge" #: Settings.ui.h:56 msgid "Only hide secondary panels (requires multi-monitors option)" msgstr "" "Göm endast sekundära paneler (kräver inställningar för flera bildskärmar)" #: Settings.ui.h:57 msgid "e.g. i" msgstr "t ex i" #: Settings.ui.h:58 msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel" msgstr "Snabbkommando för att syna och hålla panelen" #: Settings.ui.h:59 msgid "Syntax: , , , " msgstr "Syntax: , , , " #: Settings.ui.h:60 msgid "Hide and reveal animation duration (ms)" msgstr "Tidsgräns för göm och syna animeringen (ms)" #: Settings.ui.h:61 msgid "Delay before hiding the panel (ms)" msgstr "Fördröjning innan panelen göms (ms)" #: Settings.ui.h:62 msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)" msgstr "Fördröjning innan automatisk döljande aktiveras vid starten (ms)" #: Settings.ui.h:63 msgid "Time (ms) before showing (100 is default)" msgstr "Tiden (ms) innan visning (förinställd på 100)" #: Settings.ui.h:64 msgid "Animation time (ms)" msgstr "Animationstid (ms)" #: Settings.ui.h:65 msgid "Time (ms) before hiding (100 is default)" msgstr "Tiden (ms) innan gömmande (förinställd på 100)" #: Settings.ui.h:66 msgid "Immediate on application icon click" msgstr "Genast vid klickande på programikonen" #: Settings.ui.h:67 msgid "Middle click on the preview to close the window" msgstr "Mittenklicka för att förhandsvisning för att stänga fönster" #: Settings.ui.h:68 msgid "Window previews preferred size (px)" msgstr "Föredra fönsterstorlek på förhandsvisning (px)" #: Settings.ui.h:69 msgid "Window previews aspect ratio Y (height)" msgstr "Fönster förhandsvisningens bildförhållande Y (höjd)" #: Settings.ui.h:70 msgid "Window previews padding (px)" msgstr "Fönster förhandsvisningens utfyllnad (px)" #: Settings.ui.h:71 msgid "1" msgstr "1" #: Settings.ui.h:72 msgid "2" msgstr "2" #: Settings.ui.h:73 msgid "3" msgstr "3" #: Settings.ui.h:74 msgid "4" msgstr "4" #: Settings.ui.h:75 msgid "5" msgstr "5" #: Settings.ui.h:76 msgid "6" msgstr "6" #: Settings.ui.h:77 msgid "7" msgstr "7" #: Settings.ui.h:78 msgid "8" msgstr "8" #: Settings.ui.h:79 msgid "9" msgstr "9" #: Settings.ui.h:80 msgid "10" msgstr "10" #: Settings.ui.h:81 msgid "11" msgstr "11" #: Settings.ui.h:82 msgid "12" msgstr "12" #: Settings.ui.h:83 msgid "13" msgstr "13" #: Settings.ui.h:84 msgid "14" msgstr "14" #: Settings.ui.h:85 msgid "15" msgstr "15" #: Settings.ui.h:86 msgid "16" msgstr "16" #: Settings.ui.h:87 msgid "17" msgstr "17" #: Settings.ui.h:88 msgid "18" msgstr "18" #: Settings.ui.h:89 msgid "19" msgstr "19" #: Settings.ui.h:90 msgid "20" msgstr "20" #: Settings.ui.h:91 msgid "21" msgstr "21" #: Settings.ui.h:92 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #: Settings.ui.h:93 msgid "Window previews aspect ratio X (width)" msgstr "Fönster förhandsvisningens bildförhållande X (bredd)" #: Settings.ui.h:94 msgid "Use custom opacity for the previews background" msgstr "Använd anpassad genomskinlighet för förhandsvisningens bakgrund" #: Settings.ui.h:95 msgid "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel" msgstr "" "Om avaktiverad, förhandsvisningen kommer att ha samma genomskinlighet som " "panelen" #: Settings.ui.h:96 msgid "Close button and header position" msgstr "Stäng knappen och titelposition" #: Settings.ui.h:97 msgid "Bottom" msgstr "Under" #: Settings.ui.h:98 msgid "Top" msgstr "Topp" #: Settings.ui.h:99 msgid "Display window preview headers" msgstr "Visa rubrik i fönster förhandsvisningen" #: Settings.ui.h:100 msgid "Font size (px) of the preview titles" msgstr "Typsnitt storlek (px) på förhandsvisningens titlar" #: Settings.ui.h:101 msgid "Font weight of the preview titles" msgstr "Typsnitt tjocklek på förhandsvisningens titlar" #: Settings.ui.h:102 msgid "Font color of the preview titles" msgstr "Typsnitt färg på förhandsvisningens titlar" #: Settings.ui.h:103 msgid "Enable window peeking" msgstr "Aktivera fönstermarkering" #: Settings.ui.h:104 msgid "" "When hovering over a window preview for some time, the window gets " "distinguished." msgstr "" "När en muspekare svävar över förhandsvisning av fönster under en tid, då " "kommer fönstret att framträda." #: Settings.ui.h:105 msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)" msgstr "Startar fönstermarkerande läge tidsgräns (ms)" #: Settings.ui.h:106 msgid "50" msgstr "50" #: Settings.ui.h:107 msgid "" "Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the " "window peeking mode." msgstr "" "Tid av inaktivitet då muspekare svävar på fönster förhandsvisning som behövs " "till att aktivera fönstermarkerande läge." #: Settings.ui.h:108 msgid "Window peeking mode opacity" msgstr "Fönstermarkerande läge genomskinlighet" #: Settings.ui.h:109 msgid "0" msgstr "0" #: Settings.ui.h:110 msgid "" "All windows except for the peeked one have their opacity set to the same " "value." msgstr "Alla fönster förutom de markerade har samma genomskinlighet." #: Settings.ui.h:111 msgid "Delay between mouse scroll events (ms)" msgstr "Fördröjning mellan bläddrande händelser med mushjulet (ms)" #: Settings.ui.h:112 msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events." msgstr "" "Använd detta värde för att begränsa numret av uppfångade bläddrande med " "mushjulet." #: Settings.ui.h:113 msgid "Super" msgstr "Super" #: Settings.ui.h:114 msgid "Super + Alt" msgstr "Super + Alt" #: Settings.ui.h:115 msgid "Hotkeys prefix" msgstr "Snabbkommando prefix" #: Settings.ui.h:116 msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num" msgstr "" "Snabbkommando kommer att antingen vara Super+Nummer eller Super+Alt+Num" #: Settings.ui.h:117 msgid "Never" msgstr "Alldrig" #: Settings.ui.h:118 msgid "Show temporarily" msgstr "Visa tillfälligt" #: Settings.ui.h:119 msgid "Always visible" msgstr "Alltid synlig" #: Settings.ui.h:120 msgid "Number overlay" msgstr "Nummer av övertäckande" #: Settings.ui.h:121 msgid "" "Temporarily show the application numbers over the icons when using the " "hotkeys." msgstr "Tillfälligt visa programnummer över ikoner när snabbkommando används." #: Settings.ui.h:122 msgid "Hide timeout (ms)" msgstr "Tidsgränsen för döljandet (ms)" #: Settings.ui.h:123 msgid "e.g. q" msgstr "t ex q" #: Settings.ui.h:124 msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds" msgstr "Snabbkommando för att visa övertäckande i 2 sekunder" #: Settings.ui.h:125 msgid "Show window previews on hotkey" msgstr "Visa fönsterförhandsvisningar baserad på snabbkommando" #: Settings.ui.h:126 msgid "Show previews when the application have multiple instances" msgstr "Presentera förhandsvisningar när programmet har flera förekomster" #: Settings.ui.h:127 msgid "Number row" msgstr "Raden med nummerknappar" #: Settings.ui.h:128 msgid "Numeric keypad" msgstr "Numeriskt knappsats" #: Settings.ui.h:129 msgid "Both" msgstr "Båda" #: Settings.ui.h:130 msgid "Hotkeys are activated with" msgstr "Snabbkommando aktiveras med" #: Settings.ui.h:131 msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys" msgstr "" "Välj vilka tangentbordsknappar ska användas för att aktivera snabbkommando" #: Settings.ui.h:132 msgid "Current Show Applications icon" msgstr "Nuvarande Visa Program ikonen" #: Settings.ui.h:133 msgid "Select a Show Applications image icon" msgstr "Välj en bild för Visa Program ikonen" #: Settings.ui.h:134 msgid "Custom Show Applications image icon" msgstr "Anpassad bild för Visa Program ikonen" #: Settings.ui.h:135 msgid "Show Applications icon side padding (px)" msgstr "Visa Program ikonens utfyllnad (px)" #: Settings.ui.h:136 msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button" msgstr "Visa skrivbord när muspekaren svävar över skrivbordsknappen" #: Settings.ui.h:137 msgid "Delay before revealing the desktop (ms)" msgstr "Fördröjningen innan skrivbord visas (ms)" #: Settings.ui.h:138 msgid "Fade duration (ms)" msgstr "Varaktighet på bleknande (ms)" #: Settings.ui.h:139 msgid "The panel background opacity is affected by" msgstr "Genomskinligheten på panelens bakgrund påverkas av" #: Settings.ui.h:140 msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)" msgstr "Ändra genomskinlighet när fönster blir närmare än (px)" #: Settings.ui.h:142 #, no-c-format msgid "Change opacity to (%)" msgstr "Ändra genomskinlighet till (%)" #: Settings.ui.h:143 msgid "Opacity change animation duration (ms)" msgstr "Ändringstiden för genomskinlighet animationen (ms)" #: Settings.ui.h:144 msgid "Panel screen position" msgstr "Panelpositionen på skärmen" #: Settings.ui.h:145 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: Settings.ui.h:146 msgid "Right" msgstr "Höger" #: Settings.ui.h:147 msgid "Taskbar position" msgstr "Aktivitetsfältets position" #: Settings.ui.h:148 msgid "Clock location" msgstr "Placering av klockan" #: Settings.ui.h:149 msgid "Display the main panel on" msgstr "Visa huvudpanelen på" #: Settings.ui.h:150 msgid "Display panels on all monitors" msgstr "Visa paneler på alla bildskärmar" #: Settings.ui.h:151 msgid "Panel Intellihide" msgstr "Automatisk gömmande av panelen" #: Settings.ui.h:152 msgid "Hide and reveal the panel according to preferences" msgstr "Göm och visa panelen beroende på inställningar" #: Settings.ui.h:153 msgid "Position" msgstr "Position" #: Settings.ui.h:154 msgid "" "Panel Size\n" "(default is 48)" msgstr "" "Panelstorlek\n" "(48 är standard)" #: Settings.ui.h:156 msgid "" "App Icon Margin\n" "(default is 8)" msgstr "" "Programikonernas marginaler\n" "(8 är standard)" #: Settings.ui.h:158 msgid "" "App Icon Padding\n" "(default is 4)" msgstr "" "Programikonernas avståndsutfyllnad\n" "(grundläge är 4)" #: Settings.ui.h:160 msgid "Running indicator position" msgstr "Aktiv indikeringsposition" #: Settings.ui.h:161 msgid "Running indicator style (Focused app)" msgstr "Stilen för aktiv indikering (fokuserad program)" #: Settings.ui.h:162 msgid "Dots" msgstr "Punkter" #: Settings.ui.h:163 msgid "Squares" msgstr "Kvadrater" #: Settings.ui.h:164 msgid "Dashes" msgstr "Sträck" #: Settings.ui.h:165 msgid "Segmented" msgstr "Segmenterade" #: Settings.ui.h:166 msgid "Solid" msgstr "Fasta" #: Settings.ui.h:167 msgid "Ciliora" msgstr "Ciliora" #: Settings.ui.h:168 msgid "Metro" msgstr "Metro" #: Settings.ui.h:169 msgid "Running indicator style (Unfocused apps)" msgstr "Stilen för aktiv indikering (icke fokuserade program)" #: Settings.ui.h:170 msgid "Override panel theme background color " msgstr "Åsidosätt paneltemans bakgrundsfärg " #: Settings.ui.h:171 msgid "Override panel theme background opacity" msgstr "Åsidosätt paneltemans genomskinlighet av bakgrund" #: Settings.ui.h:173 #, no-c-format msgid "Panel background opacity (%)" msgstr "Panelens genomskinlighet av bakgrund (%)" #: Settings.ui.h:174 msgid "Dynamic background opacity" msgstr "Dynamisk genomskinlighet av bakgrund" #: Settings.ui.h:175 msgid "Change opacity when a window gets close to the panel" msgstr "Ändra genomskinlighet av bakgrund när en fönster kommer nära panelen" #: Settings.ui.h:176 msgid "Override panel theme gradient " msgstr "Åsidosätt paneltemans gradient " #: Settings.ui.h:178 #, no-c-format msgid "Gradient top color and opacity (%)" msgstr "Toppgradientens färg och genomskinlighet (%)" #: Settings.ui.h:180 #, no-c-format msgid "Gradient bottom color and opacity (%)" msgstr "Bottengradientens färg och genomskinlighet (%)" #: Settings.ui.h:181 msgid "Style" msgstr "Stil" #: Settings.ui.h:182 msgid "Show favorite applications" msgstr "Visa favoritprogram" #: Settings.ui.h:183 msgid "Show running applications" msgstr "Visa program som körs" #: Settings.ui.h:184 msgid "Show Applications icon" msgstr "Visa Program ikonen" #: Settings.ui.h:185 msgid "Animate Show Applications." msgstr "Animera Visa Program." #: Settings.ui.h:186 msgid "Show Activities button" msgstr "Visa Aktiviteter knappen" #: Settings.ui.h:187 msgid "Show Desktop button" msgstr "Visa Skrivbord knappen" #: Settings.ui.h:188 msgid "Show AppMenu button" msgstr "Visa Program Meny knappen" #: Settings.ui.h:189 msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool" msgstr "" "Övre Fältet > Visa Program Meny måste aktiveras i Justeringar (Tweak Tool)" #: Settings.ui.h:190 msgid "Show window previews on hover" msgstr "Visa förhandsgranskning av fönster vid svävande av muspekaren" #: Settings.ui.h:191 msgid "Show tooltip on hover" msgstr "Visa beskrivning vid svävande av muspekaren" #: Settings.ui.h:192 msgid "Isolate Workspaces" msgstr "Isolera Arbetsytor" #: Settings.ui.h:193 msgid "Ungroup applications" msgstr "Avgruppera program" #: Settings.ui.h:194 msgid "Behavior" msgstr "Beteende" #: Settings.ui.h:195 msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." msgstr "Beteende när ikonen med redan körande program klickas på." #: Settings.ui.h:196 msgid "Click action" msgstr "Klickande" #: Settings.ui.h:197 msgid "Toggle windows" msgstr "Växla fönster" #: Settings.ui.h:198 msgid "Scroll panel action" msgstr "Åtgärd för skrollande av panelen" #: Settings.ui.h:199 msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel." msgstr "Beteende då mushjulet bläddras över panelen." #: Settings.ui.h:200 msgid "Scroll icon action" msgstr "Skrollande ikonens åtgärd" #: Settings.ui.h:201 msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon." msgstr "Beteende då mushjulet skrollar över en programikon." #: Settings.ui.h:202 msgid "Do nothing" msgstr "Gör ingenting" #: Settings.ui.h:203 msgid "Switch workspace" msgstr "Ändra arbetsyta" #: Settings.ui.h:204 msgid "Cycle windows" msgstr "Växla bland fönster" #: Settings.ui.h:205 msgid "" "Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " "together with Shift and Ctrl." msgstr "" "Aktivera Super+(0-9) som snabba genvägar för att aktivera program. Det kan " "också användas tillsammans med Shift och Ctrl." #: Settings.ui.h:206 msgid "Use hotkeys to activate apps" msgstr "Använd snabbkommando för att aktivera program" #: Settings.ui.h:207 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: Settings.ui.h:208 msgid "" "Tray Font Size\n" "(0 = theme default)" msgstr "" "Teckenstorlek för meddelandefältet\n" "(0 = temans standard)" #: Settings.ui.h:210 msgid "" "LeftBox Font Size\n" "(0 = theme default)" msgstr "" "Typsnitt storlek på vänster sida\n" "(0 = temans standard)" #: Settings.ui.h:212 msgid "" "Tray Item Padding\n" "(-1 = theme default)" msgstr "" "Utfyllnadsavstånd för meddelandefältets objekt\n" "(-1 = temans standard)" #: Settings.ui.h:214 msgid "" "Status Icon Padding\n" "(-1 = theme default)" msgstr "" "Utfyllnadsavstånd för statusikon\n" "(-1 = temans standard)" #: Settings.ui.h:216 msgid "" "LeftBox Padding\n" "(-1 = theme default)" msgstr "" "Utfyllnadsavstånd på vänstersida\n" "(-1 = temans standard)" #: Settings.ui.h:218 msgid "Animate switching applications" msgstr "Animera programbyte" #: Settings.ui.h:219 msgid "Animate launching new windows" msgstr "Animera uppstart av nya fönster" #: Settings.ui.h:220 msgid "Keep original gnome-shell dash (overview)" msgstr "Behåll den ursprungliga GNOME-skalets översikt" #: Settings.ui.h:221 msgid "Activate panel menu buttons (e.g. date menu) on click only" msgstr "Aktivera panelens menyknappar (t ex datum meny) endast vid klickandet" #: Settings.ui.h:222 msgid "App icon secondary (right-click) menu" msgstr "Programikonens sekundära (högerklick) meny" #: Settings.ui.h:224 msgid "Fine-Tune" msgstr "Finjustera" #: Settings.ui.h:225 msgid "version: " msgstr "version: " #: Settings.ui.h:226 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: Settings.ui.h:227 msgid "" "Use the buttons below to create a settings file from your current " "preferences that can be imported on a different machine." msgstr "" "Använd knapparna nedan för att skapa en inställningsfil för de gällande " "förval som sedan kan importeras vid en annan installation." #: Settings.ui.h:228 msgid "Export and import settings" msgstr "Exportera och importera inställningar" #: Settings.ui.h:229 msgid "Export to file" msgstr "Exportera till en fil" #: Settings.ui.h:230 msgid "Import from file" msgstr "Importera från en fil" #: Settings.ui.h:231 msgid "" "This allows you to update the extension directly from the GitHub repository." msgstr "" "Detta gör det möjligt för dig att uppdatera tillägget direkt från GitHub " "förrådet." #: Settings.ui.h:232 msgid "Updates" msgstr "Uppdateringar" #: Settings.ui.h:233 msgid "Periodically check for updates" msgstr "Regelmässigt kolla efter uppdateringar" #: Settings.ui.h:234 msgid "Check now" msgstr "Kolla nu" #: Settings.ui.h:235 msgid "" "Be aware, these official Dash to " "Panel releases might not be reviewed yet on extensions.gnome.org! Read more" msgstr "" "Var medveten om att dessa officiella " "Dash to Panel utgåvor kan ännu vara icke recenserade på extensions.gnome.org!" " Läs mer" #: Settings.ui.h:236 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Detta program kommer ABSOLUT UTAN NÅGON GARANTI.\n" "Se GNU " "General Public Licens, version 2 eller senare för detaljer." #: Settings.ui.h:238 msgid "About" msgstr "Information om programmet" #~ msgid "Highlight color" #~ msgstr "Markeringsfärg" #~ msgid "Preview timeout on icon leave (ms)" #~ msgstr "Fördröjning i förhandsgranskning av döljande ikonen (ms)" #~ msgid "" #~ "If set too low, the window preview of running applications may seem to " #~ "close too quickly when trying to enter the popup. If set too high, the " #~ "preview may linger too long when moving to an adjacent icon." #~ msgstr "" #~ "Om den är satt för lågt, kommer fönsterförhandvisning av körande program se ut att " #~ "att stängas för snabbt när det återgår. Om satt för högt så kommer " #~ "fönsterförhandvisning att hänga kvar för länge när det flyttas till närliggande ikonen." #~ msgid "Middle click to close window" #~ msgstr "Mittenklick för att stänga fönster" #~ msgid "Width of the window previews (px)" #~ msgstr "Bredden på förhandsvisningar av fönster (px)" #~ msgid "Height of the window previews (px)" #~ msgstr "Höjden på förhandsvisningar av fönster (px)" #~ msgid "Padding of the window previews (px)" #~ msgstr "Avstånd mellan förhandsvisningar av fönster (px)" #~ msgid "Natural" #~ msgstr "Naturell" #~ msgid "Left side of panel" #~ msgstr "Vänster sida av panelen" #~ msgid "Centered in content" #~ msgstr "Centrerad i innehållet" #~ msgid "Github" #~ msgstr "Github" #~ msgid "Height (px)" #~ msgstr "Höjd (px)" #~ msgid "Color - Override Theme" #~ msgstr "Färg - Åsidosatt Tema" #~ msgid "1 window open" #~ msgstr "1 Fönster öppnad"