Oreon-Lime-R2/dash-to-panel/dash-to-panel-44/po/ru.po

1407 lines
40 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2017
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Alex Gluck <alexgluck@bk.ru>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-06 08:17-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-06 13:38-0300\n"
"Last-Translator: vantu5z <vantu5z@mail.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: prefs.js:206
msgid "Show Desktop button height (px)"
msgstr "Высота кнопки \"Рабочий стол\" (в пикселях)"
#: prefs.js:206
msgid "Show Desktop button width (px)"
msgstr "Ширина кнопки \"Рабочий стол\" (в пикселях)"
#: prefs.js:218
msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present"
msgstr "Недоступно, если включена верхняя панель GNOME"
#: prefs.js:293
msgid "Show Applications button"
msgstr "Кнопка \"Приложения\""
#: prefs.js:294
msgid "Activities button"
msgstr "Кнопка \"Обзор\""
#: prefs.js:295
msgid "Taskbar"
msgstr "Панель задач"
#: prefs.js:296
msgid "Date menu"
msgstr "Дата и время"
#: prefs.js:297
msgid "System menu"
msgstr "Системное меню"
#: prefs.js:298
msgid "Left box"
msgstr "Левый блок"
#: prefs.js:299
msgid "Center box"
msgstr "Центральный блок"
#: prefs.js:300
msgid "Right box"
msgstr "Правый блок"
#: prefs.js:301
msgid "Desktop button"
msgstr "Кнопка \"Рабочий стол\""
#: prefs.js:307
msgid "Move up"
msgstr "Переместить выше"
#: prefs.js:309
msgid "Move down"
msgstr "Переместить ниже"
#: prefs.js:311
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
#: prefs.js:312
msgid "Select element position"
msgstr "Выбор позиции элемента"
#: prefs.js:323
msgid "Stacked to top"
msgstr "Сверху"
#: prefs.js:323
msgid "Stacked to left"
msgstr "Слева"
#: prefs.js:324
msgid "Stacked to bottom"
msgstr "Снизу"
#: prefs.js:324
msgid "Stacked to right"
msgstr "Справа"
#: prefs.js:325
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
#: prefs.js:326
msgid "Monitor Center"
msgstr "Центр монитора"
#: prefs.js:345
msgid "More options"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: prefs.js:369
msgid "Show Applications options"
msgstr "Настройка меню \"Приложения\""
#: prefs.js:376 prefs.js:433 prefs.js:576 prefs.js:894 prefs.js:1037
#: prefs.js:1164 prefs.js:1450 prefs.js:1545 prefs.js:1610 prefs.js:1653
#: prefs.js:1750 prefs.js:1784 prefs.js:1826
msgid "Reset to defaults"
msgstr "По умолчанию"
#: prefs.js:426
msgid "Show Desktop options"
msgstr "Настройки кнопки \"Рабочий стол\""
#: prefs.js:569
msgid "Running Indicator Options"
msgstr "Параметры индикации запущенных приложений"
#: prefs.js:732
msgid "Primary monitor"
msgstr "Основной монитор"
#: prefs.js:732
msgid "Monitor "
msgstr "Монитор "
#: prefs.js:887
msgid "Dynamic opacity options"
msgstr "Настройки динамической прозрачности"
#: prefs.js:1030
msgid "Intellihide options"
msgstr "Настройки автоскрытия"
#: prefs.js:1157
msgid "Window preview options"
msgstr "Настройки предпросмотра"
#: prefs.js:1443
msgid "Ungrouped application options"
msgstr "Отображение разгруппированных приложений"
#: prefs.js:1538
msgid "Customize middle-click behavior"
msgstr "Средняя кнопка мышки"
#: prefs.js:1603
msgid "Customize panel scroll behavior"
msgstr "Прокручивание панелей"
#: prefs.js:1646
msgid "Customize icon scroll behavior"
msgstr "Прокручивание значков"
#: prefs.js:1743
msgid "Advanced hotkeys options"
msgstr "Расширенные настройки горячих клавиш"
#: prefs.js:1777
msgid "Secondary Menu Options"
msgstr "Дополнительные настройки меню"
#: prefs.js:1819 Settings.ui.h:230
msgid "Advanced Options"
msgstr "Расширенные настройки"
#: prefs.js:1922
msgid "Export settings"
msgstr "Сохранение"
#: prefs.js:1939
msgid "Import settings"
msgstr "Загрузка"
#: appIcons.js:1418
msgid "Show Details"
msgstr "Показать подробности"
#: appIcons.js:1436
msgid "New Window"
msgstr "Новое окно"
#: appIcons.js:1436 appIcons.js:1496 appIcons.js:1498 Settings.ui.h:10
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: appIcons.js:1498
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
#: appIcons.js:1847
msgid "Unlock taskbar"
msgstr "Открепить список задач"
#: appIcons.js:1847
msgid "Lock taskbar"
msgstr "Закрепить список задач"
#: appIcons.js:1852
msgid "Dash to Panel Settings"
msgstr "Настройки Dash to Panel"
#: appIcons.js:1865
msgid "Restore Windows"
msgstr "Восстановить окна"
#: appIcons.js:1865
msgid "Show Desktop"
msgstr "Свернуть всё"
#: update.js:48
msgid "Unavailable when installed from extensions.gnome.org"
msgstr "Недоступно, если установлено из extensions.gnome.org"
#: update.js:62
#, javascript-format
msgid "Version %s (%s) is available"
msgstr "Доступна версия %s (%s)"
#: update.js:63
msgid "Details"
msgstr "Подробнее"
#: update.js:64
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
#: update.js:67
msgid "Already up to date"
msgstr "Обновлений нет"
#: update.js:75
msgid "Error: "
msgstr "Ошибка: "
#: update.js:168
msgid "Update successful, please log out/in"
msgstr "Обновление успешно, перезайдите в систему"
#: update.js:169
msgid "Log out"
msgstr "Выход из системы"
#: update.js:173
msgid "Update successful, please restart GNOME Shell"
msgstr "Обновление успешно, перезапустите GNOME Shell"
#: update.js:174
msgid "Restart GNOME Shell"
msgstr "Перезапуск GNOME Shell"
#: update.js:174
msgid "Restarting GNOME Shell..."
msgstr "Перезапускаем GNOME Shell..."
#: Settings.ui.h:1
msgid "Nothing yet!"
msgstr "Пока пусто!"
#: Settings.ui.h:2
msgid ""
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
"application."
msgstr ""
"Если выбрано \"Свернуть окно\", двойной щелчок сворачивает все окна "
"приложения."
#: Settings.ui.h:3
msgid "Shift+Click action"
msgstr "Действия для Shift+Щелчок"
#: Settings.ui.h:4
msgid "Raise windows"
msgstr "Показать окно приложения"
#: Settings.ui.h:5
msgid "Minimize window"
msgstr "Свернуть окно"
#: Settings.ui.h:6
msgid "Launch new instance"
msgstr "Запустить ещё одну копию"
#: Settings.ui.h:7
msgid "Cycle through windows"
msgstr "Переключение между окнами"
#: Settings.ui.h:8
msgid "Cycle windows + minimize"
msgstr "Переключение между окнами + Свернуть"
#: Settings.ui.h:9
msgid "Toggle single / Preview multiple"
msgstr "Переключить одно / Просмотр нескольких"
#: Settings.ui.h:11
msgid "Behavior for Middle-Click."
msgstr "Поведение для средней кнопки мыши."
#: Settings.ui.h:12
msgid "Middle-Click action"
msgstr "Действие на нажатие средней кнопки"
#: Settings.ui.h:13
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
msgstr "Поведение для Shift+средняя_кнопка."
#: Settings.ui.h:14
msgid "Shift+Middle-Click action"
msgstr "Действие на нажатие Shift+средняя_кнопка"
#: Settings.ui.h:15
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
msgstr "Интегрировать <i>Меню Приложения</i>"
#: Settings.ui.h:16
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
msgstr "Меню <i>Показать детали</i>"
#: Settings.ui.h:17
msgid "Highlight focused application"
msgstr "Подсвечивать приложение в фокусе"
#: Settings.ui.h:18
msgid "Icon dominant color"
msgstr "Основной цвет значка"
#: Settings.ui.h:19
msgid "Custom color"
msgstr "Задать цвет"
#: Settings.ui.h:20
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Прозрачность подсветки"
#: Settings.ui.h:21
msgid "Indicator size (px)"
msgstr "Размер индикатора (в пикселях)"
#: Settings.ui.h:22
msgid "Indicator color - Icon Dominant"
msgstr "Цвет индикатора по основному цвету значка"
#: Settings.ui.h:23
msgid "Indicator color - Override Theme"
msgstr "Переназначить цвета темы"
#: Settings.ui.h:24
msgid "1 window open (or ungrouped)"
msgstr "Когда одно окно открыто (или не сгруппировано)"
#: Settings.ui.h:25
msgid "Apply to all"
msgstr "Применить ко всем"
#: Settings.ui.h:26
msgid "2 windows open"
msgstr "Когда два окна открыто"
#: Settings.ui.h:27
msgid "3 windows open"
msgstr "Когда три окна открыто"
#: Settings.ui.h:28
msgid "4+ windows open"
msgstr "Когда четыре+ окна открыто"
#: Settings.ui.h:29
msgid "Use different for unfocused"
msgstr "Использовать другой когда не в фокусе"
#: Settings.ui.h:30
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
msgstr "Размер шрифта (в пикселях) заголовка приложений (по умолчанию 14)"
#: Settings.ui.h:31
msgid "Font weight of application titles"
msgstr "Жирность шрифта заголовка приложений"
#: Settings.ui.h:32
msgid "inherit from theme"
msgstr "значение из темы"
#: Settings.ui.h:33
msgid "normal"
msgstr "средний"
#: Settings.ui.h:34
msgid "lighter"
msgstr "узкий"
#: Settings.ui.h:35
msgid "bold"
msgstr "жирный"
#: Settings.ui.h:36
msgid "bolder"
msgstr "самый жирный"
#: Settings.ui.h:37
msgid "Font color of the application titles"
msgstr "Цвет шрифта заголовка приложений"
#: Settings.ui.h:38
msgid "Font color of the minimized application titles"
msgstr "Цвет шрифта заголовка свернутых приложений"
#: Settings.ui.h:39
msgid "Maximum width (px) of the application titles (default is 160)"
msgstr ""
"Максимальная ширина (в пикселях) заголовка приложений (по умолчанию 160)"
#: Settings.ui.h:40
msgid "Use a fixed width for the application titles"
msgstr "Использовать фиксированную ширину заголовков"
#: Settings.ui.h:41
msgid ""
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
"width."
msgstr ""
"Заголовки приложений имеют одинаковую ширину, даже если они короче "
"максимальной ширины. Максимальное значение ширины используется как "
"фиксированная ширина."
#: Settings.ui.h:42
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
msgstr "Индикатор запущенного приложения, когда окно не в фокусе"
#: Settings.ui.h:43
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
msgstr "Показывать избранные приложения"
#: Settings.ui.h:44
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows "
msgstr "Скрывать только при наложении окон "
#: Settings.ui.h:45
msgid "The panel hides from"
msgstr "Скрывать панель с"
#: Settings.ui.h:46
msgid "All windows"
msgstr "Все окна"
#: Settings.ui.h:47
msgid "Focused windows"
msgstr "Окна в фокусе"
#: Settings.ui.h:48
msgid "Maximized windows"
msgstr "Развернутые окна"
#: Settings.ui.h:49
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
msgstr "Требуется давление на краю экрана, чтобы открыть панель"
#: Settings.ui.h:50
msgid "Required pressure threshold (px)"
msgstr "Область у границы для показа панели (в пикселях)"
#: Settings.ui.h:51
msgid "Required pressure timeout (ms)"
msgstr "Задержка показа при приближении к краю (в мс)"
#: Settings.ui.h:52
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
msgstr "Разрешить отображение панели в полноэкранном режиме"
#: Settings.ui.h:53
msgid "Only hide secondary panels (requires multi-monitors option)"
msgstr ""
"Скрывать дополнительные панели (требуется показ на нескольких мониторах)"
#: Settings.ui.h:54
msgid "e.g. <Super>i"
msgstr "например, <Super>i"
#: Settings.ui.h:55
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
msgstr "Комбинация клавиш для показа панели"
#: Settings.ui.h:56
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
msgstr "Синтакс: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
#: Settings.ui.h:57
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
msgstr "Длительность анимации (в мс)"
#: Settings.ui.h:58
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
msgstr "Задержка перед скрытием панели (в мс)"
#: Settings.ui.h:59
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
msgstr "Задержка на скрытие при запуске (в мс)"
#: Settings.ui.h:60
msgid "Time (ms) before showing (400 is default)"
msgstr "Задержка (в мс) перед показом (400 по умолчанию)"
#: Settings.ui.h:61
msgid "Animation time (ms)"
msgstr "Время анимации (в мс)"
#: Settings.ui.h:62
msgid "Time (ms) before hiding (100 is default)"
msgstr "Задержка (в мс) перед скрытием (100 по умолчанию)"
#: Settings.ui.h:63
msgid "Immediate on application icon click"
msgstr "Сразу по переходу в приложение"
#: Settings.ui.h:64
msgid "Middle click on the preview to close the window"
msgstr "Нажатие средней кнопкой по предпросмотру закрывает окно"
#: Settings.ui.h:65
msgid "Window previews preferred size (px)"
msgstr "Предпочитаемый размер окна предпросмотра (пикселей)"
#: Settings.ui.h:66
msgid "Window previews aspect ratio Y (height)"
msgstr "Коэффициент по оси Y (высота)"
#: Settings.ui.h:67
msgid "Window previews padding (px)"
msgstr "Отступ окон между собой (пикселей)"
#: Settings.ui.h:68
msgid "1"
msgstr "1"
#: Settings.ui.h:69
msgid "2"
msgstr "2"
#: Settings.ui.h:70
msgid "3"
msgstr "3"
#: Settings.ui.h:71
msgid "4"
msgstr "4"
#: Settings.ui.h:72
msgid "5"
msgstr "5"
#: Settings.ui.h:73
msgid "6"
msgstr "6"
#: Settings.ui.h:74
msgid "7"
msgstr "7"
#: Settings.ui.h:75
msgid "8"
msgstr "8"
#: Settings.ui.h:76
msgid "9"
msgstr "9"
#: Settings.ui.h:77
msgid "10"
msgstr "10"
#: Settings.ui.h:78
msgid "11"
msgstr "11"
#: Settings.ui.h:79
msgid "12"
msgstr "12"
#: Settings.ui.h:80
msgid "13"
msgstr "13"
#: Settings.ui.h:81
msgid "14"
msgstr "14"
#: Settings.ui.h:82
msgid "15"
msgstr "15"
#: Settings.ui.h:83
msgid "16"
msgstr "16"
#: Settings.ui.h:84
msgid "17"
msgstr "17"
#: Settings.ui.h:85
msgid "18"
msgstr "18"
#: Settings.ui.h:86
msgid "19"
msgstr "19"
#: Settings.ui.h:87
msgid "20"
msgstr "20"
#: Settings.ui.h:88
msgid "21"
msgstr "21"
#: Settings.ui.h:89
msgid "Fixed"
msgstr "Закреплено"
#: Settings.ui.h:90
msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
msgstr "Коэффициент по оси Y (ширина)"
#: Settings.ui.h:91
msgid "Use custom opacity for the previews background"
msgstr "Использовать прозрачность для окна предпросмотра"
#: Settings.ui.h:92
msgid "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel"
msgstr "Если отключено используется прозрачность из настроек панели"
#: Settings.ui.h:93
msgid "Close button and header position"
msgstr "Кнопка закрытия и заголовок"
#: Settings.ui.h:94
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
#: Settings.ui.h:95
msgid "Top"
msgstr "Наверху"
#: Settings.ui.h:96
msgid "Display window preview headers"
msgstr "Показать заголовок окна"
#: Settings.ui.h:97
msgid "Icon size (px) of the window preview"
msgstr "Размер значка (в пикселях) в окне предпросмотра"
#: Settings.ui.h:98
msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size"
msgstr "Если отключено будет использован размер значков по размеру заголовка"
#: Settings.ui.h:99
msgid "Font size (px) of the preview titles"
msgstr "Размер шрифта (в пикселях) для заголовка"
#: Settings.ui.h:100
msgid "Font weight of the preview titles"
msgstr "Жирность шрифта заголовка"
#: Settings.ui.h:101
msgid "Font color of the preview titles"
msgstr "Цвет шрифта заголовка"
#: Settings.ui.h:102
msgid "Enable window peeking"
msgstr "Переводить окно на передний план"
#: Settings.ui.h:103
msgid ""
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
"distinguished."
msgstr "Выделение окна приложения при наведении на окно предпросмотра,"
#: Settings.ui.h:104
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
msgstr "Задержка перед помещением окна на передний план (в мс)"
#: Settings.ui.h:105
msgid "50"
msgstr "50"
#: Settings.ui.h:106
msgid ""
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
"window peeking mode."
msgstr ""
"Время бездействия при наведении указателя на окно предпросмотра для перевода "
"окна на передний план."
#: Settings.ui.h:107
msgid "Window peeking mode opacity"
msgstr "Режим прозрачности выделенного окна"
#: Settings.ui.h:108
msgid "0"
msgstr "0"
#: Settings.ui.h:109
msgid ""
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
"value."
msgstr "Все окна, кроме выделенного, имеют прозрачность."
#: Settings.ui.h:110
msgid "Delay between mouse scroll events (ms)"
msgstr "Задержка между событиями вращения колесика мышки (мс)"
#: Settings.ui.h:111
msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events."
msgstr ""
"Это значение ограничивает количество получаемых сообщений вращения колесика "
"мышки."
#: Settings.ui.h:112
msgid "Show popup when changing workspace"
msgstr ""
#: Settings.ui.h:113
msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only."
msgstr ""
#: Settings.ui.h:114
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: Settings.ui.h:115
msgid "Super + Alt"
msgstr "Super + Alt"
#: Settings.ui.h:116
msgid "Hotkeys prefix"
msgstr "Префикс горячих клавиш"
#: Settings.ui.h:117
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
msgstr ""
"Комбинации клавиш для приложений на панели либо Super+Number, либо Super+Alt"
"+Num"
#: Settings.ui.h:118
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: Settings.ui.h:119
msgid "Show temporarily"
msgstr "Показать временно"
#: Settings.ui.h:120
msgid "Always visible"
msgstr "Всегда видимый"
#: Settings.ui.h:121
msgid "Number overlay"
msgstr "Наложение цифр"
#: Settings.ui.h:122
msgid ""
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
"hotkeys."
msgstr ""
"Временно показывать цифры на значках приложений при нажатии горячей клавиши."
#: Settings.ui.h:123
msgid "Hide timeout (ms)"
msgstr "Задержка скрытия (в мс)"
#: Settings.ui.h:124
msgid "e.g. <Super>q"
msgstr "например, <Super>q"
#: Settings.ui.h:125
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
msgstr "Показать оверлей на значках на 2 секунды"
#: Settings.ui.h:126
msgid "Show window previews on hotkey"
msgstr "Предпросмотр приложений"
#: Settings.ui.h:127
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
msgstr "Показывать предпросмотр приложений с несколькими экземплярами"
#: Settings.ui.h:128
msgid "Number row"
msgstr "Основной"
#: Settings.ui.h:129
msgid "Numeric keypad"
msgstr "Дополнительной"
#: Settings.ui.h:130
msgid "Both"
msgstr "Оба"
#: Settings.ui.h:131
msgid "Hotkeys are activated with"
msgstr "Используются горячие клавиши с клавиатуры"
#: Settings.ui.h:132
msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys"
msgstr "Выберите какой набор цифровых кнопок используется для горячих клавиш"
#: Settings.ui.h:133
msgid "Current Show Applications icon"
msgstr "Текущий значок \"Приложения\""
#: Settings.ui.h:134
msgid "Select a Show Applications image icon"
msgstr "Выбрать значок \"Приложения\""
#: Settings.ui.h:135
msgid "Custom Show Applications image icon"
msgstr "Собственный значок \"Приложения\""
#: Settings.ui.h:136
msgid "Show Applications icon side padding (px)"
msgstr "Отступ от значка (в пикселях)"
#: Settings.ui.h:137
msgid "Override escape key and return to desktop"
msgstr ""
#: Settings.ui.h:138
msgid "Animate <i>Show Applications</i>."
msgstr "Анимировать <i>Показ списка приложений</i>."
#: Settings.ui.h:139
msgid "Override Show Desktop line color"
msgstr "Выбрать цвет разделительной линии"
#: Settings.ui.h:140
msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button"
msgstr "Показать рабочий стол при наведении на кнопку"
#: Settings.ui.h:141
msgid "Delay before revealing the desktop (ms)"
msgstr "Задержка показа рабочего стола (в мс)"
#: Settings.ui.h:142
msgid "Fade duration (ms)"
msgstr "Задержка скрытия (в мс)"
#: Settings.ui.h:143
msgid "The panel background opacity is affected by"
msgstr "Влияние на прозрачность панели оказывают"
#: Settings.ui.h:144
msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)"
msgstr ""
"Изменять прозрачность при приближении окна к панели ближе чем (в пикселях)"
#: Settings.ui.h:146
#, no-c-format
msgid "Change opacity to (%)"
msgstr "Изменять прозрачность на (%)"
#: Settings.ui.h:147
msgid "Opacity change animation duration (ms)"
msgstr "Скрыть и показать задержка анимации (в мс)"
#: Settings.ui.h:148
msgid "Display the main panel on"
msgstr "Показать панель на"
#: Settings.ui.h:149
msgid "Display panels on all monitors"
msgstr "Показать панель на всех мониторах"
#: Settings.ui.h:150
msgid "Panel Intellihide"
msgstr "Автоскрытие панели"
#: Settings.ui.h:151
msgid "Hide and reveal the panel according to preferences"
msgstr "Скрывать и показывать панель в зависимости от настроек"
#: Settings.ui.h:152
msgid "Order and positions on monitor"
msgstr "Порядок и расположение на мониторе"
#: Settings.ui.h:153
msgid "Apply changes to all monitors"
msgstr "Применить изменения ко всем мониторам"
#: Settings.ui.h:154
msgid "Panel screen position"
msgstr "Расположение панели на экране"
#: Settings.ui.h:155
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: Settings.ui.h:156
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: Settings.ui.h:157
msgid "Position"
msgstr "Расположение"
#: Settings.ui.h:158
msgid ""
"Panel Size\n"
"(default is 48)"
msgstr ""
"Ширина панели\n"
"(По умолчанию 48 пикселей)"
#: Settings.ui.h:160
msgid ""
"App Icon Margin\n"
"(default is 8)"
msgstr ""
"Отступ между значками приложений\n"
"(по умолчанию 8 пикселей)"
#: Settings.ui.h:162
msgid ""
"App Icon Padding\n"
"(default is 4)"
msgstr ""
"Отступ вокруг значков приложений\n"
"(по умолчанию 4 пикселя)"
#: Settings.ui.h:164
msgid "Running indicator position"
msgstr "Позиция индикаторов запущенных приложений"
#: Settings.ui.h:165
msgid "Running indicator style (Focused app)"
msgstr "Индикатор запущенного приложения (когда в фокусе)"
#: Settings.ui.h:166
msgid "Dots"
msgstr "Точки"
#: Settings.ui.h:167
msgid "Squares"
msgstr "Квадраты"
#: Settings.ui.h:168
msgid "Dashes"
msgstr "Линии"
#: Settings.ui.h:169
msgid "Segmented"
msgstr "Сегменты"
#: Settings.ui.h:170
msgid "Solid"
msgstr "Жирные линии"
#: Settings.ui.h:171
msgid "Ciliora"
msgstr "Линии с точками"
#: Settings.ui.h:172
msgid "Metro"
msgstr "Метро"
#: Settings.ui.h:173
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
msgstr "Индикатор запущенного приложения (когда в не фокусе)"
#: Settings.ui.h:174
msgid "Override panel theme background color "
msgstr "Цвет панели "
#: Settings.ui.h:175
msgid "Override panel theme background opacity"
msgstr "Прозрачность панели"
#: Settings.ui.h:177
#, no-c-format
msgid "Panel background opacity (%)"
msgstr "Прозрачность панели (%)"
#: Settings.ui.h:178
msgid "Dynamic background opacity"
msgstr "Динамическая прозрачность"
#: Settings.ui.h:179
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
msgstr "Изменять прозрачность при приближении окно к панели"
#: Settings.ui.h:180
msgid "Override panel theme gradient "
msgstr "Градиент панели "
#: Settings.ui.h:182
#, no-c-format
msgid "Gradient top color and opacity (%)"
msgstr "Значение цвета и прозрачности (%) сверху"
#: Settings.ui.h:184
#, no-c-format
msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
msgstr "Значение цвета и прозрачности (%) снизу"
#: Settings.ui.h:185
msgid "Style"
msgstr "Вид"
#: Settings.ui.h:186
msgid "Show favorite applications"
msgstr "Показывать избранные приложения"
#: Settings.ui.h:187
msgid "Show running applications"
msgstr "Показывать запущенные приложения"
#: Settings.ui.h:188
msgid "Show favorite applications on secondary panels"
msgstr "Показывать избранные приложения на вторичных панелях"
#: Settings.ui.h:189
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
msgstr "Показывать кнопку <i>Меню приложения</i>"
#: Settings.ui.h:190
msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
msgstr ""
"Верхняя панель > Показать меню приложения, должно быть включено в Tweak Tool"
#: Settings.ui.h:191
msgid "Show window previews on hover"
msgstr "Показывать предпросмотр окон при наведении"
#: Settings.ui.h:192
msgid "Show tooltip on hover"
msgstr "Показывать подсказку при наведении"
#: Settings.ui.h:193
msgid "Isolate Workspaces"
msgstr "Изолировать рабочие столы"
#: Settings.ui.h:194
msgid "Isolate monitors"
msgstr "Изолировать мониторы"
#: Settings.ui.h:195
msgid "Click empty space to close overview"
msgstr "Закрывать обзор при щелчке на свободном месте"
#: Settings.ui.h:196
msgid "Ungroup applications"
msgstr "Разгруппировать приложения"
#: Settings.ui.h:197
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
#: Settings.ui.h:198
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr "Поведение при щелчке на значке запущенного приложения."
#: Settings.ui.h:199
msgid "Click action"
msgstr "Действие при щелчке"
#: Settings.ui.h:200
msgid "Toggle windows"
msgstr "Показать или свернуть"
#: Settings.ui.h:201
msgid "Scroll panel action"
msgstr "При прокрутке над панелью"
#: Settings.ui.h:202
msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel."
msgstr "Поведение при прокрутке колесиком мыши над панелью."
#: Settings.ui.h:203
msgid "Scroll icon action"
msgstr "При прокрутке над значком приложения"
#: Settings.ui.h:204
msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon."
msgstr "Поведение при прокрутке колесиком мыши над значком приложения."
#: Settings.ui.h:205
msgid "Do nothing"
msgstr "Ничего не делать"
#: Settings.ui.h:206
msgid "Switch workspace"
msgstr "Переключать рабочий стол"
#: Settings.ui.h:207
msgid "Cycle windows"
msgstr "Переключать окна"
#: Settings.ui.h:208
msgid "Change volume"
msgstr "Изменить громкость"
#: Settings.ui.h:209
msgid "Same as panel"
msgstr "Как на панеле"
#: Settings.ui.h:210
msgid ""
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
"together with Shift and Ctrl."
msgstr ""
"Использовать Super+(0-9) как горячие клавиши запуска приложений. Доступно "
"использование Shift и Ctrl."
#: Settings.ui.h:211
msgid "Use hotkeys to activate apps"
msgstr "Использовать горячие клавиши для запуска приложений"
#: Settings.ui.h:212
msgid "Action"
msgstr "Действия"
#: Settings.ui.h:213
msgid ""
"Tray Font Size\n"
"(0 = theme default)"
msgstr ""
"Размер шрифта в трее\n"
"(0 = значение из темы)"
#: Settings.ui.h:215
msgid ""
"LeftBox Font Size\n"
"(0 = theme default)"
msgstr ""
"Размер шрифта левой панели\n"
"(0 = значение из темы)"
#: Settings.ui.h:217
msgid ""
"Tray Item Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Отступ между значками в трее\n"
"(-1 = значение из темы)"
#: Settings.ui.h:219
msgid ""
"Status Icon Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Значки статуса\n"
"(-1 = значение из темы)"
#: Settings.ui.h:221
msgid ""
"LeftBox Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Отступ левой панели\n"
"(0 = значение из темы)"
#: Settings.ui.h:223
msgid "Animate switching applications"
msgstr "Анимировать переключение приложений"
#: Settings.ui.h:224
msgid "Animate launching new windows"
msgstr "Анимировать запуск нового окна"
#: Settings.ui.h:225
msgid "Keep original gnome-shell dash (overview)"
msgstr "Сохранить панель GNOME при показе приложений"
#: Settings.ui.h:226
msgid "Force Activities hot corner on primary monitor"
msgstr ""
#: Settings.ui.h:227
msgid "Activate panel menu buttons (e.g. date menu) on click only"
msgstr ""
"Активировать кнопки на панели меню (например, меню даты) только при нажатии "
"на кнопку"
#: Settings.ui.h:228
msgid "Keep original gnome-shell top panel"
msgstr "Сохранить верхнюю панель GNOME"
#: Settings.ui.h:229
msgid "App icon secondary (right-click) menu"
msgstr "Меню приложения по щелчку правой кнопкой мыши"
#: Settings.ui.h:231
msgid "Fine-Tune"
msgstr "Тонкая настройка"
#: Settings.ui.h:232
msgid "version: "
msgstr "версия: "
#: Settings.ui.h:233
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: Settings.ui.h:234
msgid ""
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
"preferences that can be imported on a different machine."
msgstr ""
"Кнопками ниже можно сохранить текущие настройки в файл для загрузки на "
"другой машине."
#: Settings.ui.h:235
msgid "Export and import settings"
msgstr "Сохранение и загрузка настроек"
#: Settings.ui.h:236
msgid "Export to file"
msgstr "Сохранение настроек"
#: Settings.ui.h:237
msgid "Import from file"
msgstr "Загрузка настроек"
#: Settings.ui.h:238
msgid ""
"This allows you to update the extension directly from the GitHub repository."
msgstr "Позволяет обновлять приложение прямо с GitHub."
#: Settings.ui.h:239
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"
#: Settings.ui.h:240
msgid "Periodically check for updates"
msgstr "Периодически проверять обновления"
#: Settings.ui.h:241
msgid "Check now"
msgstr "Проверить сейчас"
#: Settings.ui.h:242
msgid ""
"<span weight=\"bold\" color=\"#B42B30\">Be aware, these official Dash to "
"Panel releases might not be reviewed yet on extensions.gnome.org!</span> <a "
"href=\"https://extensions.gnome.org/about/\">Read more</a>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" color=\"#B42B30\">Внимание! Хоть релизы и выходят "
"официально, они могут быть еще выложены на extensions.gnome.org!</span> <a "
"href=\"https://extensions.gnome.org/about/\">Прочитать</a>"
#: Settings.ui.h:243
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Эта программа поставляется без каких-либо гарантий.\n"
"Подробнее на <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a></span>"
#: Settings.ui.h:245
msgid "About"
msgstr "О приложении"
#~ msgid "Top, with plugin icons collapsed to bottom"
#~ msgstr "Сверху, иконки плагинов снизу"
#~ msgid "Left, with plugin icons collapsed to right"
#~ msgstr "Слева, иконки плагинов справа"
#~ msgid "Top, with fixed center plugin icons"
#~ msgstr "Сверху, иконки плагинов по середине"
#~ msgid "Left, with fixed center plugin icons"
#~ msgstr "Слева, иконки плагинов по середине"
#~ msgid "Top, with floating center plugin icons"
#~ msgstr "Сверху, иконки плагинов по центру и не закреплены"
#~ msgid "Left, with floating center plugin icons"
#~ msgstr "Слева, иконки плагинов по центру и не закреплены"
#~ msgid "Center, fixed in middle of monitor"
#~ msgstr "По центру монитора"
#~ msgid "Center, floating between top and bottom elements"
#~ msgstr "По центру между элементами сверху и снизу"
#~ msgid "Center, floating between left and right elements"
#~ msgstr "По центру между элементами слева и справа"
#~ msgid "Top of plugin icons"
#~ msgstr "Сверху от иконок плагинов"
#~ msgid "Left of plugin icons"
#~ msgstr "Слева от иконок плагинов"
#~ msgid "Bottom of plugin icons"
#~ msgstr "Снизу от иконок плагинов"
#~ msgid "Right of plugin icons"
#~ msgstr "Справа от иконок плагинов"
#~ msgid "Top of system indicators"
#~ msgstr "Сверху от системных индикаторов"
#~ msgid "Left of system indicators"
#~ msgstr "Слева от системных индикаторов"
#~ msgid "Bottom of system indicators"
#~ msgstr "Снизу от системных индикаторов"
#~ msgid "Right of system indicators"
#~ msgstr "Справа от системных индикаторов"
#~ msgid "Left of taskbar"
#~ msgstr "Слева от списка задач"
#~ msgid "Bottom of taskbar"
#~ msgstr "Снизу от списка задач"
#~ msgid "Right of taskbar"
#~ msgstr "Справа от списка задач"
#~ msgid "Multi-monitors options"
#~ msgstr "Настройки для нескольких мониторов"
#~ msgid "Event logs"
#~ msgstr "Просмотр логов"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Система"
#~ msgid "Device Management"
#~ msgstr "Управление устройствами"
#~ msgid "Disk Management"
#~ msgstr "Управление дисками"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Терминал"
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Файлы"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Настройки"
#~ msgid "Display favorite applications on all monitors"
#~ msgstr "Показывать закрепленные приложения на всех мониторах"
#~ msgid "Display the clock on all monitors"
#~ msgstr "Показывать часы на всех мониторах"
#~ msgid "Display the status menu on all monitors"
#~ msgstr "Показывать системные индикаторы на всех мониторах"
#~ msgid "Taskbar position"
#~ msgstr "Позиция панели задач на экране"
#~ msgid "Clock location"
#~ msgstr "Позиция часов"
#~ msgid "Show <i>Applications</i> icon"
#~ msgstr "Показывать иконку <i>Программы</i>"
#~ msgid "Raise window"
#~ msgstr "Восстановить окно"
#~ msgid "Highlight color"
#~ msgstr "Цвет подсветки"
#~ msgid "Preview timeout on icon leave (ms)"
#~ msgstr "Задержка превью в (мс)"
#~ msgid ""
#~ "If set too low, the window preview of running applications may seem to "
#~ "close too quickly when trying to enter the popup. If set too high, the "
#~ "preview may linger too long when moving to an adjacent icon."
#~ msgstr ""
#~ "Если установлено слишком маленькое значение, превью может исчезать "
#~ "слишком быстро. Если установлено слишком большое значение, превью может "
#~ "долго не скрываться и перекрывать соседние области."
#~ msgid "Middle click to close window"
#~ msgstr "Средний клик закрывает окно"
#~ msgid "Width of the window previews (px)"
#~ msgstr "Ширина окна в предпросмотре (в пикселях)"
#~ msgid "Height of the window previews (px)"
#~ msgstr "Высота окна в предпросмотре (в пикселях)"
#~ msgid "Padding of the window previews (px)"
#~ msgstr "Отступ между окнами в предпросмотре (в пикселях)"