1287 lines
30 KiB
Text
1287 lines
30 KiB
Text
# Copyright (C) Dash to Panel swedish translation
|
|
# This file is distributed under the same license as the Dash to Panel package.
|
|
# Translation author: Gleb Vassiljev <gleb@netkom.se>, 2020
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-08 20:40+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-11 21:21+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Gleb Vassiljev <gleb@netkom.se>\n"
|
|
"Language-Team: Svenska grenen av Translation Project <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
|
|
|
#: prefs.js:211
|
|
msgid "Top, with plugin icons collapsed to bottom"
|
|
msgstr "Topp, med tilläggsikoner kollapsade till botten"
|
|
|
|
#: prefs.js:211
|
|
msgid "Left, with plugin icons collapsed to right"
|
|
msgstr "Vänster, med tilläggsikoner kollapsade till höger"
|
|
|
|
#: prefs.js:212
|
|
msgid "Top, with fixed center plugin icons"
|
|
msgstr "Topp, med centrerade tilläggsikoner"
|
|
|
|
#: prefs.js:212
|
|
msgid "Left, with fixed center plugin icons"
|
|
msgstr "Vänster, med centrerade tilläggsikoner"
|
|
|
|
#: prefs.js:213
|
|
msgid "Top, with floating center plugin icons"
|
|
msgstr "Topp, med flytande centrerade tilläggsikoner"
|
|
|
|
#: prefs.js:213
|
|
msgid "Left, with floating center plugin icons"
|
|
msgstr "Vänster, med flytande centrerade tilläggsikoner"
|
|
|
|
#: prefs.js:214
|
|
msgid "Center, fixed in middle of monitor"
|
|
msgstr "Centrum, fixerade i mitten av skärmen"
|
|
|
|
#: prefs.js:215
|
|
msgid "Center, floating between top and bottom elements"
|
|
msgstr "Centrum, flytande mellan topp och botten elementer"
|
|
|
|
#: prefs.js:215
|
|
msgid "Center, floating between left and right elements"
|
|
msgstr "Centrum, flytande mellan vänster och höger elementer"
|
|
|
|
#: prefs.js:219
|
|
msgid "Top of plugin icons"
|
|
msgstr "Ovanför tilläggsikoner"
|
|
|
|
#: prefs.js:219
|
|
msgid "Left of plugin icons"
|
|
msgstr "Till vänster av tilläggsikoner"
|
|
|
|
#: prefs.js:220
|
|
msgid "Bottom of plugin icons"
|
|
msgstr "Under tilläggsikoner"
|
|
|
|
#: prefs.js:220
|
|
msgid "Right of plugin icons"
|
|
msgstr "Till höger om tilläggsikoner"
|
|
|
|
#: prefs.js:221
|
|
msgid "Top of system indicators"
|
|
msgstr "Ovanför systemindikatorer"
|
|
|
|
#: prefs.js:221
|
|
msgid "Left of system indicators"
|
|
msgstr "Till vänster om systemindikatorer"
|
|
|
|
#: prefs.js:222
|
|
msgid "Bottom of system indicators"
|
|
msgstr "Under systemindikatorer"
|
|
|
|
#: prefs.js:222
|
|
msgid "Right of system indicators"
|
|
msgstr "Till höger om systemindikatorer"
|
|
|
|
#: prefs.js:223
|
|
msgid "Top of taskbar"
|
|
msgstr "Ovanför programfältet"
|
|
|
|
#: prefs.js:223
|
|
msgid "Left of taskbar"
|
|
msgstr "Till vänster om programfältet"
|
|
|
|
#: prefs.js:224
|
|
msgid "Bottom of taskbar"
|
|
msgstr "Under programfältet"
|
|
|
|
#: prefs.js:224
|
|
msgid "Right of taskbar"
|
|
msgstr "Till höger om programfältet"
|
|
|
|
#: prefs.js:230
|
|
msgid "Show Desktop button height (px)"
|
|
msgstr "Visa skrivbordsknapp höjd (px)"
|
|
|
|
#: prefs.js:230
|
|
msgid "Show Desktop button width (px)"
|
|
msgstr "Visa skrivbordsknapp bredd (px)"
|
|
|
|
#: prefs.js:364
|
|
msgid "Running Indicator Options"
|
|
msgstr "Inställningar för programsymboler"
|
|
|
|
#: prefs.js:371 prefs.js:569 prefs.js:712 prefs.js:837 prefs.js:904
|
|
#: prefs.js:992 prefs.js:1078 prefs.js:1325 prefs.js:1409 prefs.js:1474
|
|
#: prefs.js:1510 prefs.js:1607 prefs.js:1641 prefs.js:1683
|
|
msgid "Reset to defaults"
|
|
msgstr "Återställ till grundinställningar"
|
|
|
|
#: prefs.js:514
|
|
msgid "Default (Primary monitor)"
|
|
msgstr "Förvalda (primära skärmar)"
|
|
|
|
#: prefs.js:517
|
|
msgid "Monitor "
|
|
msgstr "Bildskärm "
|
|
|
|
#: prefs.js:562
|
|
msgid "Multi-monitors options"
|
|
msgstr "Inställningar för flera bildskärmar"
|
|
|
|
#: prefs.js:705
|
|
msgid "Dynamic opacity options"
|
|
msgstr "Inställningar för dynamisk genomskinlighet"
|
|
|
|
#: prefs.js:830
|
|
msgid "Intellihide options"
|
|
msgstr "Inställningar för automatisk döljande"
|
|
|
|
#: prefs.js:897
|
|
msgid "Show Applications options"
|
|
msgstr "Inställningar för Program-meny"
|
|
|
|
#: prefs.js:985
|
|
msgid "Show Desktop options"
|
|
msgstr "Inställningar för skrivbordsknappen"
|
|
|
|
#: prefs.js:1071
|
|
msgid "Window preview options"
|
|
msgstr "Förhandsgranskning av programfönster inställningar"
|
|
|
|
#: prefs.js:1318
|
|
msgid "Ungrouped application options"
|
|
msgstr "Inställningar för icke grupperade program"
|
|
|
|
#: prefs.js:1402
|
|
msgid "Customize middle-click behavior"
|
|
msgstr "Anpassa mittenklick beteendet"
|
|
|
|
#: prefs.js:1467
|
|
msgid "Customize panel scroll behavior"
|
|
msgstr "Anpassa beteendet för panelbläddrande"
|
|
|
|
#: prefs.js:1503
|
|
msgid "Customize icon scroll behavior"
|
|
msgstr "Anpassa beteendet för bläddrande av ikoner"
|
|
|
|
#: prefs.js:1600
|
|
msgid "Advanced hotkeys options"
|
|
msgstr "Avancerade inställningar för snabbtangenter"
|
|
|
|
#: prefs.js:1634
|
|
msgid "Secondary Menu Options"
|
|
msgstr "Sekundära meny inställningar"
|
|
|
|
#: prefs.js:1676 Settings.ui.h:223
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
msgstr "Avancerade inställningar"
|
|
|
|
#: prefs.js:1763
|
|
msgid "Export settings"
|
|
msgstr "Exportera inställningar"
|
|
|
|
#: prefs.js:1780
|
|
msgid "Import settings"
|
|
msgstr "Importera inställningar"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1380
|
|
msgid "Show Details"
|
|
msgstr "Visa detaljer"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1398
|
|
msgid "New Window"
|
|
msgstr "Ny fönster"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1398 appIcons.js:1458 appIcons.js:1460 Settings.ui.h:10
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Avsluta"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1460
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "Fönster"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1684
|
|
msgid "Power options"
|
|
msgstr "Energi inställningar"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1689
|
|
msgid "Event logs"
|
|
msgstr "Händelseloggar"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1694
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1699
|
|
msgid "Device Management"
|
|
msgstr "Administrering av enheter"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1704
|
|
msgid "Disk Management"
|
|
msgstr "Administrering av diskar"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1711
|
|
msgid "Terminal"
|
|
msgstr "Terminal"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1716
|
|
msgid "System monitor"
|
|
msgstr "Systemövervakning"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1721
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Filer"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1726
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1733
|
|
msgid "Unlock taskbar"
|
|
msgstr "Lås upp aktivitetsfältet"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1733
|
|
msgid "Lock taskbar"
|
|
msgstr "Lås aktivitetsfältet"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1738
|
|
msgid "Dash to Panel Settings"
|
|
msgstr "Dash to Panel inställningar"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1745
|
|
msgid "Restore Windows"
|
|
msgstr "Återställ fönster"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1745
|
|
msgid "Show Desktop"
|
|
msgstr "Visa skrivbordet"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:1
|
|
msgid "Nothing yet!"
|
|
msgstr "Ännu ingenting!"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
|
|
"application."
|
|
msgstr ""
|
|
"När inställt på att minimera, dubbelklickande minimerar alla fönster av "
|
|
"programm."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:3
|
|
msgid "Shift+Click action"
|
|
msgstr "Shift+klicka åtgärd"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:4
|
|
msgid "Raise windows"
|
|
msgstr "Höja fönster"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:5
|
|
msgid "Minimize window"
|
|
msgstr "Minimera fönster"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:6
|
|
msgid "Launch new instance"
|
|
msgstr "Starta en till förekomst av programmet"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:7
|
|
msgid "Cycle through windows"
|
|
msgstr "Bläddra bland fönster"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:8
|
|
msgid "Cycle windows + minimize"
|
|
msgstr "Bläddra fönster + minimera"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:9
|
|
msgid "Toggle single / Preview multiple"
|
|
msgstr "Växla enskilda / Förhandsvisa flera"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:11
|
|
msgid "Behavior for Middle-Click."
|
|
msgstr "Beteende för mittenklick."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:12
|
|
msgid "Middle-Click action"
|
|
msgstr "Mittenklick åtgärd"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:13
|
|
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
|
|
msgstr "Beteende för Shift+mittenklick."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:14
|
|
msgid "Shift+Middle-Click action"
|
|
msgstr "Shift+mittenklick åtgärd"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:15
|
|
msgid "Isolate monitors"
|
|
msgstr "Isolera bildskärmar"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:16
|
|
msgid "Display favorite applications on all monitors"
|
|
msgstr "Visa favoritprogram på alla bildskärmar"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:17
|
|
msgid "Display the clock on all monitors"
|
|
msgstr "Visa klockan på alla bildskärmar"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:18
|
|
msgid "Display the status menu on all monitors"
|
|
msgstr "Visa statusmeny på alla bildskärmar"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:19
|
|
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
|
|
msgstr "Integrera <i>programmeny</i> objekt"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:20
|
|
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
|
|
msgstr "<i>Visa detaljer</i> menyförval"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:21
|
|
msgid "Highlight focused application"
|
|
msgstr "Belys fokuserade program"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:22
|
|
msgid "Icon dominant color"
|
|
msgstr "Dominanta ikonfärgen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:23
|
|
msgid "Custom color"
|
|
msgstr "Anpassad färg"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:24
|
|
msgid "Highlight opacity"
|
|
msgstr "Belysningens genomskinlighet"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:25
|
|
msgid "Indicator height (px)"
|
|
msgstr "Indikatorhöjd (px)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:26
|
|
msgid "Indicator color - Icon Dominant"
|
|
msgstr "Indikatorfärg - dominant ikon"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:27
|
|
msgid "Indicator color - Override Theme"
|
|
msgstr "Indikatorfärg - åsidosatt tema"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:28
|
|
msgid "1 window open (or ungrouped)"
|
|
msgstr "1 fönster öppnad (eller inte grupperad)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:29
|
|
msgid "Apply to all"
|
|
msgstr "Tillämpa för alla"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:30
|
|
msgid "2 windows open"
|
|
msgstr "2 fönster öppna"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:31
|
|
msgid "3 windows open"
|
|
msgstr "3 fönster öppna"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:32
|
|
msgid "4+ windows open"
|
|
msgstr "4+ fönster öppna"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:33
|
|
msgid "Use different for unfocused"
|
|
msgstr "Använd olika för icke fokuserade"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:34
|
|
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
|
|
msgstr "Typsnitt storlek (px) på programtitlar (förinställd på 14)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:35
|
|
msgid "Font weight of application titles"
|
|
msgstr "Typsnitt tjocklek av programtitlar"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:36
|
|
msgid "inherit from theme"
|
|
msgstr "ärver från tema"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:37
|
|
msgid "normal"
|
|
msgstr "normal"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:38
|
|
msgid "lighter"
|
|
msgstr "tunnare"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:39
|
|
msgid "bold"
|
|
msgstr "tjock"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:40
|
|
msgid "bolder"
|
|
msgstr "tjockare"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:41
|
|
msgid "Font color of the application titles"
|
|
msgstr "Typsnitt färg av programtitlar"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:42
|
|
msgid "Maximum width (px) of the application titles (default is 160)"
|
|
msgstr "Maximal bredd (px) av programtitlar (förinställning är 160)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:43
|
|
msgid "Use a fixed width for the application titles"
|
|
msgstr "Använd fast bredd för programtitlar"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:44
|
|
msgid ""
|
|
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
|
|
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
|
|
"width."
|
|
msgstr ""
|
|
"Programtitlar har samma bredd även om texten är kortare än den maximala "
|
|
"bredden. Den maximala vidden används som mått på fast bredd."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:45
|
|
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
|
|
msgstr "Visa körande indikatorer på ofokuserade program"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:46
|
|
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
|
|
msgstr "Använd favoritikoner som programstartare"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:47
|
|
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows "
|
|
msgstr "Endast dölj panelen om den täcks av fönster "
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:48
|
|
msgid "The panel hides from"
|
|
msgstr "Panelen döljs från"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:49
|
|
msgid "All windows"
|
|
msgstr "Alla fönster"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:50
|
|
msgid "Focused windows"
|
|
msgstr "Fokuserade fönster"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:51
|
|
msgid "Maximized windows"
|
|
msgstr "Maximerade fönster"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:52
|
|
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
|
|
msgstr "Kräv tryck vid kanten på skärmen för att visa panelen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:53
|
|
msgid "Required pressure threshold (px)"
|
|
msgstr "Tröskelvärde som krävs för trycket (px)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:54
|
|
msgid "Required pressure timeout (ms)"
|
|
msgstr "Tidsgräns som krävs för trycket (ms)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:55
|
|
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
|
|
msgstr "Tillåt panelen att synas i fullskärmsläge"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:56
|
|
msgid "Only hide secondary panels (requires multi-monitors option)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Göm endast sekundära paneler (kräver inställningar för flera bildskärmar)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:57
|
|
msgid "e.g. <Super>i"
|
|
msgstr "t ex <Super>i"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:58
|
|
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
|
|
msgstr "Snabbkommando för att syna och hålla panelen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:59
|
|
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
|
|
msgstr "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:60
|
|
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
|
|
msgstr "Tidsgräns för göm och syna animeringen (ms)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:61
|
|
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
|
|
msgstr "Fördröjning innan panelen göms (ms)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:62
|
|
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
|
|
msgstr "Fördröjning innan automatisk döljande aktiveras vid starten (ms)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:63
|
|
msgid "Time (ms) before showing (100 is default)"
|
|
msgstr "Tiden (ms) innan visning (förinställd på 100)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:64
|
|
msgid "Animation time (ms)"
|
|
msgstr "Animationstid (ms)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:65
|
|
msgid "Time (ms) before hiding (100 is default)"
|
|
msgstr "Tiden (ms) innan gömmande (förinställd på 100)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:66
|
|
msgid "Immediate on application icon click"
|
|
msgstr "Genast vid klickande på programikonen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:67
|
|
msgid "Middle click on the preview to close the window"
|
|
msgstr "Mittenklicka för att förhandsvisning för att stänga fönster"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:68
|
|
msgid "Window previews preferred size (px)"
|
|
msgstr "Föredra fönsterstorlek på förhandsvisning (px)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:69
|
|
msgid "Window previews aspect ratio Y (height)"
|
|
msgstr "Fönster förhandsvisningens bildförhållande Y (höjd)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:70
|
|
msgid "Window previews padding (px)"
|
|
msgstr "Fönster förhandsvisningens utfyllnad (px)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:71
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:72
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:73
|
|
msgid "3"
|
|
msgstr "3"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:74
|
|
msgid "4"
|
|
msgstr "4"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:75
|
|
msgid "5"
|
|
msgstr "5"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:76
|
|
msgid "6"
|
|
msgstr "6"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:77
|
|
msgid "7"
|
|
msgstr "7"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:78
|
|
msgid "8"
|
|
msgstr "8"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:79
|
|
msgid "9"
|
|
msgstr "9"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:80
|
|
msgid "10"
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:81
|
|
msgid "11"
|
|
msgstr "11"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:82
|
|
msgid "12"
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:83
|
|
msgid "13"
|
|
msgstr "13"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:84
|
|
msgid "14"
|
|
msgstr "14"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:85
|
|
msgid "15"
|
|
msgstr "15"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:86
|
|
msgid "16"
|
|
msgstr "16"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:87
|
|
msgid "17"
|
|
msgstr "17"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:88
|
|
msgid "18"
|
|
msgstr "18"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:89
|
|
msgid "19"
|
|
msgstr "19"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:90
|
|
msgid "20"
|
|
msgstr "20"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:91
|
|
msgid "21"
|
|
msgstr "21"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:92
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "Fast"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:93
|
|
msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
|
|
msgstr "Fönster förhandsvisningens bildförhållande X (bredd)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:94
|
|
msgid "Use custom opacity for the previews background"
|
|
msgstr "Använd anpassad genomskinlighet för förhandsvisningens bakgrund"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:95
|
|
msgid "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel"
|
|
msgstr ""
|
|
"Om avaktiverad, förhandsvisningen kommer att ha samma genomskinlighet som "
|
|
"panelen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:96
|
|
msgid "Close button and header position"
|
|
msgstr "Stäng knappen och titelposition"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:97
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Under"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:98
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Topp"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:99
|
|
msgid "Display window preview headers"
|
|
msgstr "Visa rubrik i fönster förhandsvisningen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:100
|
|
msgid "Font size (px) of the preview titles"
|
|
msgstr "Typsnitt storlek (px) på förhandsvisningens titlar"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:101
|
|
msgid "Font weight of the preview titles"
|
|
msgstr "Typsnitt tjocklek på förhandsvisningens titlar"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:102
|
|
msgid "Font color of the preview titles"
|
|
msgstr "Typsnitt färg på förhandsvisningens titlar"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:103
|
|
msgid "Enable window peeking"
|
|
msgstr "Aktivera fönstermarkering"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:104
|
|
msgid ""
|
|
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
|
|
"distinguished."
|
|
msgstr ""
|
|
"När en muspekare svävar över förhandsvisning av fönster under en tid, då "
|
|
"kommer fönstret att framträda."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:105
|
|
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
|
|
msgstr "Startar fönstermarkerande läge tidsgräns (ms)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:106
|
|
msgid "50"
|
|
msgstr "50"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:107
|
|
msgid ""
|
|
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
|
|
"window peeking mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tid av inaktivitet då muspekare svävar på fönster förhandsvisning som behövs "
|
|
"till att aktivera fönstermarkerande läge."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:108
|
|
msgid "Window peeking mode opacity"
|
|
msgstr "Fönstermarkerande läge genomskinlighet"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:109
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:110
|
|
msgid ""
|
|
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
|
|
"value."
|
|
msgstr "Alla fönster förutom de markerade har samma genomskinlighet."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:111
|
|
msgid "Delay between mouse scroll events (ms)"
|
|
msgstr "Fördröjning mellan bläddrande händelser med mushjulet (ms)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:112
|
|
msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events."
|
|
msgstr ""
|
|
"Använd detta värde för att begränsa numret av uppfångade bläddrande med "
|
|
"mushjulet."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:113
|
|
msgid "Super"
|
|
msgstr "Super"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:114
|
|
msgid "Super + Alt"
|
|
msgstr "Super + Alt"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:115
|
|
msgid "Hotkeys prefix"
|
|
msgstr "Snabbkommando prefix"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:116
|
|
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
|
|
msgstr ""
|
|
"Snabbkommando kommer att antingen vara Super+Nummer eller Super+Alt+Num"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:117
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Alldrig"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:118
|
|
msgid "Show temporarily"
|
|
msgstr "Visa tillfälligt"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:119
|
|
msgid "Always visible"
|
|
msgstr "Alltid synlig"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:120
|
|
msgid "Number overlay"
|
|
msgstr "Nummer av övertäckande"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:121
|
|
msgid ""
|
|
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
|
|
"hotkeys."
|
|
msgstr "Tillfälligt visa programnummer över ikoner när snabbkommando används."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:122
|
|
msgid "Hide timeout (ms)"
|
|
msgstr "Tidsgränsen för döljandet (ms)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:123
|
|
msgid "e.g. <Super>q"
|
|
msgstr "t ex <Super>q"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:124
|
|
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
|
|
msgstr "Snabbkommando för att visa övertäckande i 2 sekunder"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:125
|
|
msgid "Show window previews on hotkey"
|
|
msgstr "Visa fönsterförhandsvisningar baserad på snabbkommando"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:126
|
|
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
|
|
msgstr "Presentera förhandsvisningar när programmet har flera förekomster"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:127
|
|
msgid "Number row"
|
|
msgstr "Raden med nummerknappar"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:128
|
|
msgid "Numeric keypad"
|
|
msgstr "Numeriskt knappsats"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:129
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Båda"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:130
|
|
msgid "Hotkeys are activated with"
|
|
msgstr "Snabbkommando aktiveras med"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:131
|
|
msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys"
|
|
msgstr ""
|
|
"Välj vilka tangentbordsknappar ska användas för att aktivera snabbkommando"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:132
|
|
msgid "Current Show Applications icon"
|
|
msgstr "Nuvarande Visa Program ikonen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:133
|
|
msgid "Select a Show Applications image icon"
|
|
msgstr "Välj en bild för Visa Program ikonen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:134
|
|
msgid "Custom Show Applications image icon"
|
|
msgstr "Anpassad bild för Visa Program ikonen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:135
|
|
msgid "Show Applications icon side padding (px)"
|
|
msgstr "Visa Program ikonens utfyllnad (px)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:136
|
|
msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button"
|
|
msgstr "Visa skrivbord när muspekaren svävar över skrivbordsknappen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:137
|
|
msgid "Delay before revealing the desktop (ms)"
|
|
msgstr "Fördröjningen innan skrivbord visas (ms)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:138
|
|
msgid "Fade duration (ms)"
|
|
msgstr "Varaktighet på bleknande (ms)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:139
|
|
msgid "The panel background opacity is affected by"
|
|
msgstr "Genomskinligheten på panelens bakgrund påverkas av"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:140
|
|
msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)"
|
|
msgstr "Ändra genomskinlighet när fönster blir närmare än (px)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:142
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change opacity to (%)"
|
|
msgstr "Ändra genomskinlighet till (%)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:143
|
|
msgid "Opacity change animation duration (ms)"
|
|
msgstr "Ändringstiden för genomskinlighet animationen (ms)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:144
|
|
msgid "Panel screen position"
|
|
msgstr "Panelpositionen på skärmen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:145
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vänster"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:146
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Höger"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:147
|
|
msgid "Taskbar position"
|
|
msgstr "Aktivitetsfältets position"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:148
|
|
msgid "Clock location"
|
|
msgstr "Placering av klockan"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:149
|
|
msgid "Display the main panel on"
|
|
msgstr "Visa huvudpanelen på"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:150
|
|
msgid "Display panels on all monitors"
|
|
msgstr "Visa paneler på alla bildskärmar"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:151
|
|
msgid "Panel Intellihide"
|
|
msgstr "Automatisk gömmande av panelen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:152
|
|
msgid "Hide and reveal the panel according to preferences"
|
|
msgstr "Göm och visa panelen beroende på inställningar"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:153
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Position"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:154
|
|
msgid ""
|
|
"Panel Size\n"
|
|
"(default is 48)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Panelstorlek\n"
|
|
"(48 är standard)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:156
|
|
msgid ""
|
|
"App Icon Margin\n"
|
|
"(default is 8)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Programikonernas marginaler\n"
|
|
"(8 är standard)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:158
|
|
msgid ""
|
|
"App Icon Padding\n"
|
|
"(default is 4)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Programikonernas avståndsutfyllnad\n"
|
|
"(grundläge är 4)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:160
|
|
msgid "Running indicator position"
|
|
msgstr "Aktiv indikeringsposition"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:161
|
|
msgid "Running indicator style (Focused app)"
|
|
msgstr "Stilen för aktiv indikering (fokuserad program)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:162
|
|
msgid "Dots"
|
|
msgstr "Punkter"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:163
|
|
msgid "Squares"
|
|
msgstr "Kvadrater"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:164
|
|
msgid "Dashes"
|
|
msgstr "Sträck"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:165
|
|
msgid "Segmented"
|
|
msgstr "Segmenterade"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:166
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Fasta"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:167
|
|
msgid "Ciliora"
|
|
msgstr "Ciliora"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:168
|
|
msgid "Metro"
|
|
msgstr "Metro"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:169
|
|
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
|
|
msgstr "Stilen för aktiv indikering (icke fokuserade program)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:170
|
|
msgid "Override panel theme background color "
|
|
msgstr "Åsidosätt paneltemans bakgrundsfärg "
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:171
|
|
msgid "Override panel theme background opacity"
|
|
msgstr "Åsidosätt paneltemans genomskinlighet av bakgrund"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:173
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Panel background opacity (%)"
|
|
msgstr "Panelens genomskinlighet av bakgrund (%)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:174
|
|
msgid "Dynamic background opacity"
|
|
msgstr "Dynamisk genomskinlighet av bakgrund"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:175
|
|
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
|
|
msgstr "Ändra genomskinlighet av bakgrund när en fönster kommer nära panelen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:176
|
|
msgid "Override panel theme gradient "
|
|
msgstr "Åsidosätt paneltemans gradient "
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Gradient top color and opacity (%)"
|
|
msgstr "Toppgradientens färg och genomskinlighet (%)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:180
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
|
|
msgstr "Bottengradientens färg och genomskinlighet (%)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:181
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stil"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:182
|
|
msgid "Show favorite applications"
|
|
msgstr "Visa favoritprogram"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:183
|
|
msgid "Show running applications"
|
|
msgstr "Visa program som körs"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:184
|
|
msgid "Show <i>Applications</i> icon"
|
|
msgstr "Visa <i>Program</i> ikonen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:185
|
|
msgid "Animate <i>Show Applications</i>."
|
|
msgstr "Animera <i>Visa Program</i>."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:186
|
|
msgid "Show <i>Activities</i> button"
|
|
msgstr "Visa <i>Aktiviteter</i> knappen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:187
|
|
msgid "Show <i>Desktop</i> button"
|
|
msgstr "Visa <i>Skrivbord</i> knappen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:188
|
|
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
|
|
msgstr "Visa <i>Program Meny</i> knappen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:189
|
|
msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
|
|
msgstr ""
|
|
"Övre Fältet > Visa Program Meny måste aktiveras i Justeringar (Tweak Tool)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:190
|
|
msgid "Show window previews on hover"
|
|
msgstr "Visa förhandsgranskning av fönster vid svävande av muspekaren"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:191
|
|
msgid "Show tooltip on hover"
|
|
msgstr "Visa beskrivning vid svävande av muspekaren"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:192
|
|
msgid "Isolate Workspaces"
|
|
msgstr "Isolera Arbetsytor"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:193
|
|
msgid "Ungroup applications"
|
|
msgstr "Avgruppera program"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:194
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "Beteende"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:195
|
|
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
|
|
msgstr "Beteende när ikonen med redan körande program klickas på."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:196
|
|
msgid "Click action"
|
|
msgstr "Klickande"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:197
|
|
msgid "Toggle windows"
|
|
msgstr "Växla fönster"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:198
|
|
msgid "Scroll panel action"
|
|
msgstr "Åtgärd för skrollande av panelen"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:199
|
|
msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel."
|
|
msgstr "Beteende då mushjulet bläddras över panelen."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:200
|
|
msgid "Scroll icon action"
|
|
msgstr "Skrollande ikonens åtgärd"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:201
|
|
msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon."
|
|
msgstr "Beteende då mushjulet skrollar över en programikon."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:202
|
|
msgid "Do nothing"
|
|
msgstr "Gör ingenting"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:203
|
|
msgid "Switch workspace"
|
|
msgstr "Ändra arbetsyta"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:204
|
|
msgid "Cycle windows"
|
|
msgstr "Växla bland fönster"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:205
|
|
msgid ""
|
|
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
|
|
"together with Shift and Ctrl."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktivera Super+(0-9) som snabba genvägar för att aktivera program. Det kan "
|
|
"också användas tillsammans med Shift och Ctrl."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:206
|
|
msgid "Use hotkeys to activate apps"
|
|
msgstr "Använd snabbkommando för att aktivera program"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:207
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Åtgärd"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:208
|
|
msgid ""
|
|
"Tray Font Size\n"
|
|
"(0 = theme default)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Teckenstorlek för meddelandefältet\n"
|
|
"(0 = temans standard)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:210
|
|
msgid ""
|
|
"LeftBox Font Size\n"
|
|
"(0 = theme default)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Typsnitt storlek på vänster sida\n"
|
|
"(0 = temans standard)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:212
|
|
msgid ""
|
|
"Tray Item Padding\n"
|
|
"(-1 = theme default)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utfyllnadsavstånd för meddelandefältets objekt\n"
|
|
"(-1 = temans standard)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:214
|
|
msgid ""
|
|
"Status Icon Padding\n"
|
|
"(-1 = theme default)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utfyllnadsavstånd för statusikon\n"
|
|
"(-1 = temans standard)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:216
|
|
msgid ""
|
|
"LeftBox Padding\n"
|
|
"(-1 = theme default)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utfyllnadsavstånd på vänstersida\n"
|
|
"(-1 = temans standard)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:218
|
|
msgid "Animate switching applications"
|
|
msgstr "Animera programbyte"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:219
|
|
msgid "Animate launching new windows"
|
|
msgstr "Animera uppstart av nya fönster"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:220
|
|
msgid "Keep original gnome-shell dash (overview)"
|
|
msgstr "Behåll den ursprungliga GNOME-skalets översikt"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:221
|
|
msgid "Activate panel menu buttons (e.g. date menu) on click only"
|
|
msgstr "Aktivera panelens menyknappar (t ex datum meny) endast vid klickandet"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:222
|
|
msgid "App icon secondary (right-click) menu"
|
|
msgstr "Programikonens sekundära (högerklick) meny"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:224
|
|
msgid "Fine-Tune"
|
|
msgstr "Finjustera"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:225
|
|
msgid "version: "
|
|
msgstr "version: "
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:226
|
|
msgid "GitHub"
|
|
msgstr "GitHub"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:227
|
|
msgid ""
|
|
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
|
|
"preferences that can be imported on a different machine."
|
|
msgstr ""
|
|
"Använd knapparna nedan för att skapa en inställningsfil för de gällande "
|
|
"förval som sedan kan importeras vid en annan installation."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:228
|
|
msgid "Export and import settings"
|
|
msgstr "Exportera och importera inställningar"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:229
|
|
msgid "Export to file"
|
|
msgstr "Exportera till en fil"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:230
|
|
msgid "Import from file"
|
|
msgstr "Importera från en fil"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:231
|
|
msgid ""
|
|
"This allows you to update the extension directly from the GitHub repository."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta gör det möjligt för dig att uppdatera tillägget direkt från GitHub "
|
|
"förrådet."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:232
|
|
msgid "Updates"
|
|
msgstr "Uppdateringar"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:233
|
|
msgid "Periodically check for updates"
|
|
msgstr "Regelmässigt kolla efter uppdateringar"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:234
|
|
msgid "Check now"
|
|
msgstr "Kolla nu"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:235
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"bold\" color=\"#B42B30\">Be aware, these official Dash to "
|
|
"Panel releases might not be reviewed yet on extensions.gnome.org!</span> <a "
|
|
"href=\"https://extensions.gnome.org/about/\">Read more</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"bold\" color=\"#B42B30\">Var medveten om att dessa officiella "
|
|
"Dash to Panel utgåvor kan ännu vara icke recenserade på extensions.gnome.org!"
|
|
"</span> <a href=\"https://extensions.gnome.org/about/\">Läs mer</a>"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:236
|
|
msgid ""
|
|
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
|
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
|
|
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span size=\"small\">Detta program kommer ABSOLUT UTAN NÅGON GARANTI.\n"
|
|
"Se <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU "
|
|
"General Public Licens, version 2 eller senare</a> för detaljer.</span>"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:238
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Information om programmet"
|
|
|
|
#~ msgid "Highlight color"
|
|
#~ msgstr "Markeringsfärg"
|
|
|
|
#~ msgid "Preview timeout on icon leave (ms)"
|
|
#~ msgstr "Fördröjning i förhandsgranskning av döljande ikonen (ms)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If set too low, the window preview of running applications may seem to "
|
|
#~ "close too quickly when trying to enter the popup. If set too high, the "
|
|
#~ "preview may linger too long when moving to an adjacent icon."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Om den är satt för lågt, kommer fönsterförhandvisning av körande program se ut att "
|
|
#~ "att stängas för snabbt när det återgår. Om satt för högt så kommer "
|
|
#~ "fönsterförhandvisning att hänga kvar för länge när det flyttas till närliggande ikonen."
|
|
|
|
#~ msgid "Middle click to close window"
|
|
#~ msgstr "Mittenklick för att stänga fönster"
|
|
|
|
#~ msgid "Width of the window previews (px)"
|
|
#~ msgstr "Bredden på förhandsvisningar av fönster (px)"
|
|
|
|
#~ msgid "Height of the window previews (px)"
|
|
#~ msgstr "Höjden på förhandsvisningar av fönster (px)"
|
|
|
|
#~ msgid "Padding of the window previews (px)"
|
|
#~ msgstr "Avstånd mellan förhandsvisningar av fönster (px)"
|
|
|
|
#~ msgid "Natural"
|
|
#~ msgstr "Naturell"
|
|
|
|
#~ msgid "Left side of panel"
|
|
#~ msgstr "Vänster sida av panelen"
|
|
|
|
#~ msgid "Centered in content"
|
|
#~ msgstr "Centrerad i innehållet"
|
|
|
|
#~ msgid "Github"
|
|
#~ msgstr "Github"
|
|
|
|
#~ msgid "Height (px)"
|
|
#~ msgstr "Höjd (px)"
|
|
|
|
#~ msgid "Color - Override Theme"
|
|
#~ msgstr "Färg - Åsidosatt Tema"
|
|
|
|
#~ msgid "1 window open"
|
|
#~ msgstr "1 Fönster öppnad"
|