Oreon-Lime-R2/dash-to-panel/dash-to-panel-44/po/pt_BR.po

457 lines
10 KiB
Text
Raw Blame History

# Dash to panel.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# F<>bio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2017
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 22:54-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-15 11:03-0300\n"
"Last-Translator: Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: appIcons.js:918
msgid "Show Details"
msgstr "Exibir detalhes"
#: appIcons.js:937
msgid "New Window"
msgstr "Nova janela"
#: appIcons.js:937 appIcons.js:998 appIcons.js:1000 Settings.ui.h:8
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: appIcons.js:1000
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
#: appIcons.js:1159
msgid "Dash to Panel Settings"
msgstr "Configurações do Dash to Panel"
#: appIcons.js:1166
msgid "Restore Windows"
msgstr "Restaurar janelas"
#: appIcons.js:1166
msgid "Show Desktop"
msgstr "Exibir área de trabalho"
#: prefs.js:266
msgid "Running Indicator Options"
msgstr "Opções do indicador de execução"
#: prefs.js:273 prefs.js:433 prefs.js:498 prefs.js:566 prefs.js:608
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar o padrão"
#: prefs.js:426
msgid "Customize middle-click behavior"
msgstr "Personalizar o comportamento do clique-do-meio"
#: prefs.js:491
msgid "Advanced hotkeys options"
msgstr "Opções avançadas das teclas de atalho"
#: prefs.js:559
msgid "Secondary Menu Options"
msgstr "Opções do menu secundário"
#: prefs.js:601 Settings.ui.h:85
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções avançadas"
#: Settings.ui.h:1
msgid ""
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
"application."
msgstr ""
"Quando definido para minimizar, clicando duas vezes minimiza todas as "
"janelas da aplicação."
#: Settings.ui.h:2
msgid "Shift+Click action"
msgstr "Ação do Shift+clique"
#: Settings.ui.h:3
msgid "Raise window"
msgstr "Elevar a janela"
#: Settings.ui.h:4
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimizar a janela"
#: Settings.ui.h:5
msgid "Launch new instance"
msgstr "Carregar nova instância"
#: Settings.ui.h:6
msgid "Cycle through windows"
msgstr "Percorrer as janelas"
#: Settings.ui.h:7
msgid "Cycle windows + minimize"
msgstr "Percorrer as janelas + minimizar"
#: Settings.ui.h:9
msgid "Behavior for Middle-Click."
msgstr "Comportamento do clique-do-meio."
#: Settings.ui.h:10
msgid "Middle-Click action"
msgstr "Ação do clique-do-meio"
#: Settings.ui.h:11
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
msgstr "Comportamento para o Shift+Clique-do-meio."
#: Settings.ui.h:12
msgid "Shift+Middle-Click action"
msgstr "Ação do Shift+Clique-do-meio"
#: Settings.ui.h:13
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
msgstr "Itens integrados ao <i>Menu de aplicativos</i>"
#: Settings.ui.h:14
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
msgstr "Item do menu <i>Exibir detalhes</i>"
#: Settings.ui.h:15
msgid "Highlight focused application"
msgstr "Destaque para o aplicativo em foco"
#: Settings.ui.h:16
msgid "Height (px)"
msgstr "Altura (px)"
#: Settings.ui.h:17
msgid "0"
msgstr "0"
#: Settings.ui.h:18
msgid "Color - Override Theme"
msgstr "Cor - Tema de sobreposição"
#: Settings.ui.h:19
msgid "1 window open"
msgstr "1 janela aberta"
#: Settings.ui.h:20
msgid "Apply to all"
msgstr "Aplicar para tudo"
#: Settings.ui.h:21
msgid "2 windows open"
msgstr "2 janelas abertas"
#: Settings.ui.h:22
msgid "3 windows open"
msgstr "3 janelas abertas"
#: Settings.ui.h:23
msgid "4+ windows open"
msgstr "4 ou + janelas abertas"
#: Settings.ui.h:24
msgid "Use different for unfocused"
msgstr "Utilizar uma diferente para o que não está focado"
#: Settings.ui.h:25
msgid "Preview timeout on icon leave (ms)"
msgstr "Tempo limite de pré-visualização sobre o ícone sair (ms)"
#: Settings.ui.h:26
msgid ""
"If set too low, the window preview of running applications may seem to close "
"too quickly when trying to enter the popup. If set too high, the preview may "
"linger too long when moving to an adjacent icon."
msgstr ""
"Se definido como muito baixo, a pré-visualização da janela de aplicativos em "
"execução pode fechar muito rapidamente ao tentar inserir o pop-up. Se "
"definido como muito alto, a visualização pode demorar muito tempo ao mover-"
"se para um ícone adjacente."
#: Settings.ui.h:27
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: Settings.ui.h:28
msgid "Super + Alt"
msgstr "Super + Alt"
#: Settings.ui.h:29
msgid "Hotkeys prefix"
msgstr "Prefixo das teclas de atalho"
#: Settings.ui.h:30
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
msgstr "As teclas de atalho serão Super+Número ou Super+Alt+Número"
#: Settings.ui.h:31
msgid "Number overlay"
msgstr "Sobreposição de número"
#: Settings.ui.h:32
msgid ""
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
"hotkeys."
msgstr ""
"Exibe temporariamente os números das aplicações sobre os ícones ao usar as "
"teclas de atalho."
#: Settings.ui.h:33
msgid "Hide timeout (ms)"
msgstr "Ocultar tempo limite (ms)"
#: Settings.ui.h:34
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
msgstr "Atalho para exibir a sobreposição por 2 segundos"
#: Settings.ui.h:35
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
msgstr "Sintaxe: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
#: Settings.ui.h:36
msgid "Panel screen position"
msgstr "Posição da tela do painel"
#: Settings.ui.h:37
msgid "Bottom"
msgstr "Embaixo"
#: Settings.ui.h:38
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: Settings.ui.h:39
msgid ""
"Panel Size\n"
"(default is 48)"
msgstr ""
"Tamanho do painel\n"
"(O padrão é 48)"
#: Settings.ui.h:41
msgid ""
"App Icon Margin\n"
"(default is 8)"
msgstr ""
"Margem do ícone do Aplicativo\n"
"(O padrão é 8)"
#: Settings.ui.h:43
msgid "Running indicator position"
msgstr "Posição do indicador de execução"
#: Settings.ui.h:44
msgid "Running indicator style (Focused app)"
msgstr "Estilo do indicador de execução (Aplicativo em foco)"
#: Settings.ui.h:45
msgid "Dots"
msgstr "Pontos"
#: Settings.ui.h:46
msgid "Squares"
msgstr "Quadrados"
#: Settings.ui.h:47
msgid "Dashes"
msgstr "Traços"
#: Settings.ui.h:48
msgid "Segmented"
msgstr "Segmentado"
#: Settings.ui.h:49
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
#: Settings.ui.h:50
msgid "Ciliora"
msgstr "Ciliora"
#: Settings.ui.h:51
msgid "Metro"
msgstr "Metro"
#: Settings.ui.h:52
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
msgstr "Estilo do indicador de execução (Aplicativos fora de foco)"
#: Settings.ui.h:53
msgid "Clock location"
msgstr "Local do relógio"
#: Settings.ui.h:54
msgid "Natural"
msgstr "Natural"
#: Settings.ui.h:55
msgid "Left of status menu"
msgstr "Esquerda do menu de status"
#: Settings.ui.h:56
msgid "Right of status menu"
msgstr "Direita do menu de status"
#: Settings.ui.h:57
msgid "Position and Style"
msgstr "Posição e Estilo"
#: Settings.ui.h:58
msgid "Show <i>Applications</i> icon"
msgstr "Mostrar ícone <i>Aplicativos</i>"
#: Settings.ui.h:59
msgid "Animate <i>Show Applications</i>."
msgstr "<i>Mostrar aplicativos</i> animado."
#: Settings.ui.h:60
msgid "Show <i>Activities</i> button"
msgstr "Mostrar botão <i>Atividades</i>"
#: Settings.ui.h:61
msgid "Show <i>Desktop</i> button"
msgstr "Mostrar botão <i>Área de trabalho</i>"
#: Settings.ui.h:62
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
msgstr "Mostrar botão <i>Menu de aplicativos</i>"
#: Settings.ui.h:63
msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
msgstr ""
"Barra superior > Mostrar o Menu do aplicativos deve ser ativado na "
"Ferramenta de ajustes do GNOME"
#: Settings.ui.h:64
msgid "Show window previews on hover"
msgstr "Mostrar pré-visulização da janela ao pairar"
#: Settings.ui.h:65
msgid "Time (ms) before showing (100 is default)"
msgstr "Tempo (ms) antes de exibir (100 é o padrão)"
#: Settings.ui.h:66
msgid "Isolate Workspaces"
msgstr "Isolar Espaços de trabalho"
#: Settings.ui.h:67
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr "Comportamento ao clicar sobre o ícone de um aplicativo em execução."
#: Settings.ui.h:68
msgid "Click action"
msgstr "Ação do clique"
#: Settings.ui.h:69
msgid ""
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
"together with Shift and Ctrl."
msgstr ""
"Habilita o Super+(0-9) como atalho para os aplicativos. Isto pode ser usado "
"junto com Shift e Ctrl."
#: Settings.ui.h:70
msgid "Use hotkeys to activate apps"
msgstr "Utilizar teclas de atalho para ativar os aplicativos"
#: Settings.ui.h:71
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#: Settings.ui.h:72
msgid ""
"Tray Font Size\n"
"(0 = theme default)"
msgstr ""
"Tamanho da fonte da bandeja\n"
"(0 = padrão do tema)"
#: Settings.ui.h:74
msgid ""
"LeftBox Font Size\n"
"(0 = theme default)"
msgstr ""
"Tamanho da fonte da caixa da esquerda\n"
"(0 = padrão do tema)"
#: Settings.ui.h:76
msgid ""
"Tray Item Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Preenchimento do ítem da bandeja\n"
"(-1 = padrão do tema)"
#: Settings.ui.h:78
msgid ""
"Status Icon Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Preenchimento do ícone de status\n"
"(-1 = padrão do tema)"
#: Settings.ui.h:80
msgid ""
"LeftBox Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Preenchimento da caixa da esquerda\n"
"(-1 = padrão do tema)"
#: Settings.ui.h:82
msgid "Animate switching applications"
msgstr "Animar alternações dos aplicativos"
#: Settings.ui.h:83
msgid "Animate launching new windows"
msgstr "Carregamento animado de novas janelas"
#: Settings.ui.h:84
msgid "App icon secondary (right-click) menu"
msgstr "Ícone do aplicativo do menu secundário (clique-direito)"
#: Settings.ui.h:86
msgid "Fine-Tune"
msgstr "Sintonia fina"
#: Settings.ui.h:87
msgid "version: "
msgstr "versão: "
#: Settings.ui.h:88
msgid "Github"
msgstr "Github"
#: Settings.ui.h:89
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Este programa vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA.\n"
"Veja a <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">Licença Pública Geral GNU, versão 2 ou posterior</a> para maiores "
"detalhes.</span>"
#: Settings.ui.h:91
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#~ msgid "Panel Size"
#~ msgstr "Tamanho do painel"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Aparência"