Oreon-Lime-R2/dash-to-panel/dash-to-panel-44/po/ru.po

1408 lines
40 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2017
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Alex Gluck <alexgluck@bk.ru>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-06 08:17-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-06 13:38-0300\n"
"Last-Translator: vantu5z <vantu5z@mail.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: prefs.js:206
msgid "Show Desktop button height (px)"
msgstr "Высота кнопки \"Рабочий стол\" (в пикселях)"
#: prefs.js:206
msgid "Show Desktop button width (px)"
msgstr "Ширина кнопки \"Рабочий стол\" (в пикселях)"
#: prefs.js:218
msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present"
msgstr "Недоступно, если включена верхняя панель GNOME"
#: prefs.js:293
msgid "Show Applications button"
msgstr "Кнопка \"Приложения\""
#: prefs.js:294
msgid "Activities button"
msgstr "Кнопка \"Обзор\""
#: prefs.js:295
msgid "Taskbar"
msgstr "Панель задач"
#: prefs.js:296
msgid "Date menu"
msgstr "Дата и время"
#: prefs.js:297
msgid "System menu"
msgstr "Системное меню"
#: prefs.js:298
msgid "Left box"
msgstr "Левый блок"
#: prefs.js:299
msgid "Center box"
msgstr "Центральный блок"
#: prefs.js:300
msgid "Right box"
msgstr "Правый блок"
#: prefs.js:301
msgid "Desktop button"
msgstr "Кнопка \"Рабочий стол\""
#: prefs.js:307
msgid "Move up"
msgstr "Переместить выше"
#: prefs.js:309
msgid "Move down"
msgstr "Переместить ниже"
#: prefs.js:311
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
#: prefs.js:312
msgid "Select element position"
msgstr "Выбор позиции элемента"
#: prefs.js:323
msgid "Stacked to top"
msgstr "Сверху"
#: prefs.js:323
msgid "Stacked to left"
msgstr "Слева"
#: prefs.js:324
msgid "Stacked to bottom"
msgstr "Снизу"
#: prefs.js:324
msgid "Stacked to right"
msgstr "Справа"
#: prefs.js:325
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
#: prefs.js:326
msgid "Monitor Center"
msgstr "Центр монитора"
#: prefs.js:345
msgid "More options"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: prefs.js:369
msgid "Show Applications options"
msgstr "Настройка меню \"Приложения\""
#: prefs.js:376 prefs.js:433 prefs.js:576 prefs.js:894 prefs.js:1037
#: prefs.js:1164 prefs.js:1450 prefs.js:1545 prefs.js:1610 prefs.js:1653
#: prefs.js:1750 prefs.js:1784 prefs.js:1826
msgid "Reset to defaults"
msgstr "По умолчанию"
#: prefs.js:426
msgid "Show Desktop options"
msgstr "Настройки кнопки \"Рабочий стол\""
#: prefs.js:569
msgid "Running Indicator Options"
msgstr "Параметры индикации запущенных приложений"
#: prefs.js:732
msgid "Primary monitor"
msgstr "Основной монитор"
#: prefs.js:732
msgid "Monitor "
msgstr "Монитор "
#: prefs.js:887
msgid "Dynamic opacity options"
msgstr "Настройки динамической прозрачности"
#: prefs.js:1030
msgid "Intellihide options"
msgstr "Настройки автоскрытия"
#: prefs.js:1157
msgid "Window preview options"
msgstr "Настройки предпросмотра"
#: prefs.js:1443
msgid "Ungrouped application options"
msgstr "Отображение разгруппированных приложений"
#: prefs.js:1538
msgid "Customize middle-click behavior"
msgstr "Средняя кнопка мышки"
#: prefs.js:1603
msgid "Customize panel scroll behavior"
msgstr "Прокручивание панелей"
#: prefs.js:1646
msgid "Customize icon scroll behavior"
msgstr "Прокручивание значков"
#: prefs.js:1743
msgid "Advanced hotkeys options"
msgstr "Расширенные настройки горячих клавиш"
#: prefs.js:1777
msgid "Secondary Menu Options"
msgstr "Дополнительные настройки меню"
#: prefs.js:1819 Settings.ui.h:230
msgid "Advanced Options"
msgstr "Расширенные настройки"
#: prefs.js:1922
msgid "Export settings"
msgstr "Сохранение"
#: prefs.js:1939
msgid "Import settings"
msgstr "Загрузка"
#: appIcons.js:1418
msgid "Show Details"
msgstr "Показать подробности"
#: appIcons.js:1436
msgid "New Window"
msgstr "Новое окно"
#: appIcons.js:1436 appIcons.js:1496 appIcons.js:1498 Settings.ui.h:10
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: appIcons.js:1498
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
#: appIcons.js:1847
msgid "Unlock taskbar"
msgstr "Открепить список задач"
#: appIcons.js:1847
msgid "Lock taskbar"
msgstr "Закрепить список задач"
#: appIcons.js:1852
msgid "Dash to Panel Settings"
msgstr "Настройки Dash to Panel"
#: appIcons.js:1865
msgid "Restore Windows"
msgstr "Восстановить окна"
#: appIcons.js:1865
msgid "Show Desktop"
msgstr "Свернуть всё"
#: update.js:48
msgid "Unavailable when installed from extensions.gnome.org"
msgstr "Недоступно, если установлено из extensions.gnome.org"
#: update.js:62
#, javascript-format
msgid "Version %s (%s) is available"
msgstr "Доступна версия %s (%s)"
#: update.js:63
msgid "Details"
msgstr "Подробнее"
#: update.js:64
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
#: update.js:67
msgid "Already up to date"
msgstr "Обновлений нет"
#: update.js:75
msgid "Error: "
msgstr "Ошибка: "
#: update.js:168
msgid "Update successful, please log out/in"
msgstr "Обновление успешно, перезайдите в систему"
#: update.js:169
msgid "Log out"
msgstr "Выход из системы"
#: update.js:173
msgid "Update successful, please restart GNOME Shell"
msgstr "Обновление успешно, перезапустите GNOME Shell"
#: update.js:174
msgid "Restart GNOME Shell"
msgstr "Перезапуск GNOME Shell"
#: update.js:174
msgid "Restarting GNOME Shell..."
msgstr "Перезапускаем GNOME Shell..."
#: Settings.ui.h:1
msgid "Nothing yet!"
msgstr "Пока пусто!"
#: Settings.ui.h:2
msgid ""
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
"application."
msgstr ""
"Если выбрано \"Свернуть окно\", двойной щелчок сворачивает все окна "
"приложения."
#: Settings.ui.h:3
msgid "Shift+Click action"
msgstr "Действия для Shift+Щелчок"
#: Settings.ui.h:4
msgid "Raise windows"
msgstr "Показать окно приложения"
#: Settings.ui.h:5
msgid "Minimize window"
msgstr "Свернуть окно"
#: Settings.ui.h:6
msgid "Launch new instance"
msgstr "Запустить ещё одну копию"
#: Settings.ui.h:7
msgid "Cycle through windows"
msgstr "Переключение между окнами"
#: Settings.ui.h:8
msgid "Cycle windows + minimize"
msgstr "Переключение между окнами + Свернуть"
#: Settings.ui.h:9
msgid "Toggle single / Preview multiple"
msgstr "Переключить одно / Просмотр нескольких"
#: Settings.ui.h:11
msgid "Behavior for Middle-Click."
msgstr "Поведение для средней кнопки мыши."
#: Settings.ui.h:12
msgid "Middle-Click action"
msgstr "Действие на нажатие средней кнопки"
#: Settings.ui.h:13
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
msgstr "Поведение для Shift+средняя_кнопка."
#: Settings.ui.h:14
msgid "Shift+Middle-Click action"
msgstr "Действие на нажатие Shift+средняя_кнопка"
#: Settings.ui.h:15
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
msgstr "Интегрировать <i>Меню Приложения</i>"
#: Settings.ui.h:16
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
msgstr "Меню <i>Показать детали</i>"
#: Settings.ui.h:17
msgid "Highlight focused application"
msgstr "Подсвечивать приложение в фокусе"
#: Settings.ui.h:18
msgid "Icon dominant color"
msgstr "Основной цвет значка"
#: Settings.ui.h:19
msgid "Custom color"
msgstr "Задать цвет"
#: Settings.ui.h:20
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Прозрачность подсветки"
#: Settings.ui.h:21
msgid "Indicator size (px)"
msgstr "Размер индикатора (в пикселях)"
#: Settings.ui.h:22
msgid "Indicator color - Icon Dominant"
msgstr "Цвет индикатора по основному цвету значка"
#: Settings.ui.h:23
msgid "Indicator color - Override Theme"
msgstr "Переназначить цвета темы"
#: Settings.ui.h:24
msgid "1 window open (or ungrouped)"
msgstr "Когда одно окно открыто (или не сгруппировано)"
#: Settings.ui.h:25
msgid "Apply to all"
msgstr "Применить ко всем"
#: Settings.ui.h:26
msgid "2 windows open"
msgstr "Когда два окна открыто"
#: Settings.ui.h:27
msgid "3 windows open"
msgstr "Когда три окна открыто"
#: Settings.ui.h:28
msgid "4+ windows open"
msgstr "Когда четыре+ окна открыто"
#: Settings.ui.h:29
msgid "Use different for unfocused"
msgstr "Использовать другой когда не в фокусе"
#: Settings.ui.h:30
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
msgstr "Размер шрифта (в пикселях) заголовка приложений (по умолчанию 14)"
#: Settings.ui.h:31
msgid "Font weight of application titles"
msgstr "Жирность шрифта заголовка приложений"
#: Settings.ui.h:32
msgid "inherit from theme"
msgstr "значение из темы"
#: Settings.ui.h:33
msgid "normal"
msgstr "средний"
#: Settings.ui.h:34
msgid "lighter"
msgstr "узкий"
#: Settings.ui.h:35
msgid "bold"
msgstr "жирный"
#: Settings.ui.h:36
msgid "bolder"
msgstr "самый жирный"
#: Settings.ui.h:37
msgid "Font color of the application titles"
msgstr "Цвет шрифта заголовка приложений"
#: Settings.ui.h:38
msgid "Font color of the minimized application titles"
msgstr "Цвет шрифта заголовка свернутых приложений"
#: Settings.ui.h:39
msgid "Maximum width (px) of the application titles (default is 160)"
msgstr ""
"Максимальная ширина (в пикселях) заголовка приложений (по умолчанию 160)"
#: Settings.ui.h:40
msgid "Use a fixed width for the application titles"
msgstr "Использовать фиксированную ширину заголовков"
#: Settings.ui.h:41
msgid ""
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
"width."
msgstr ""
"Заголовки приложений имеют одинаковую ширину, даже если они короче "
"максимальной ширины. Максимальное значение ширины используется как "
"фиксированная ширина."
#: Settings.ui.h:42
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
msgstr "Индикатор запущенного приложения, когда окно не в фокусе"
#: Settings.ui.h:43
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
msgstr "Показывать избранные приложения"
#: Settings.ui.h:44
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows "
msgstr "Скрывать только при наложении окон "
#: Settings.ui.h:45
msgid "The panel hides from"
msgstr "Скрывать панель с"
#: Settings.ui.h:46
msgid "All windows"
msgstr "Все окна"
#: Settings.ui.h:47
msgid "Focused windows"
msgstr "Окна в фокусе"
#: Settings.ui.h:48
msgid "Maximized windows"
msgstr "Развернутые окна"
#: Settings.ui.h:49
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
msgstr "Требуется давление на краю экрана, чтобы открыть панель"
#: Settings.ui.h:50
msgid "Required pressure threshold (px)"
msgstr "Область у границы для показа панели (в пикселях)"
#: Settings.ui.h:51
msgid "Required pressure timeout (ms)"
msgstr "Задержка показа при приближении к краю (в мс)"
#: Settings.ui.h:52
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
msgstr "Разрешить отображение панели в полноэкранном режиме"
#: Settings.ui.h:53
msgid "Only hide secondary panels (requires multi-monitors option)"
msgstr ""
"Скрывать дополнительные панели (требуется показ на нескольких мониторах)"
#: Settings.ui.h:54
msgid "e.g. <Super>i"
msgstr "например, <Super>i"
#: Settings.ui.h:55
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
msgstr "Комбинация клавиш для показа панели"
#: Settings.ui.h:56
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
msgstr "Синтакс: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
#: Settings.ui.h:57
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
msgstr "Длительность анимации (в мс)"
#: Settings.ui.h:58
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
msgstr "Задержка перед скрытием панели (в мс)"
#: Settings.ui.h:59
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
msgstr "Задержка на скрытие при запуске (в мс)"
#: Settings.ui.h:60
msgid "Time (ms) before showing (400 is default)"
msgstr "Задержка (в мс) перед показом (400 по умолчанию)"
#: Settings.ui.h:61
msgid "Animation time (ms)"
msgstr "Время анимации (в мс)"
#: Settings.ui.h:62
msgid "Time (ms) before hiding (100 is default)"
msgstr "Задержка (в мс) перед скрытием (100 по умолчанию)"
#: Settings.ui.h:63
msgid "Immediate on application icon click"
msgstr "Сразу по переходу в приложение"
#: Settings.ui.h:64
msgid "Middle click on the preview to close the window"
msgstr "Нажатие средней кнопкой по предпросмотру закрывает окно"
#: Settings.ui.h:65
msgid "Window previews preferred size (px)"
msgstr "Предпочитаемый размер окна предпросмотра (пикселей)"
#: Settings.ui.h:66
msgid "Window previews aspect ratio Y (height)"
msgstr "Коэффициент по оси Y (высота)"
#: Settings.ui.h:67
msgid "Window previews padding (px)"
msgstr "Отступ окон между собой (пикселей)"
#: Settings.ui.h:68
msgid "1"
msgstr "1"
#: Settings.ui.h:69
msgid "2"
msgstr "2"
#: Settings.ui.h:70
msgid "3"
msgstr "3"
#: Settings.ui.h:71
msgid "4"
msgstr "4"
#: Settings.ui.h:72
msgid "5"
msgstr "5"
#: Settings.ui.h:73
msgid "6"
msgstr "6"
#: Settings.ui.h:74
msgid "7"
msgstr "7"
#: Settings.ui.h:75
msgid "8"
msgstr "8"
#: Settings.ui.h:76
msgid "9"
msgstr "9"
#: Settings.ui.h:77
msgid "10"
msgstr "10"
#: Settings.ui.h:78
msgid "11"
msgstr "11"
#: Settings.ui.h:79
msgid "12"
msgstr "12"
#: Settings.ui.h:80
msgid "13"
msgstr "13"
#: Settings.ui.h:81
msgid "14"
msgstr "14"
#: Settings.ui.h:82
msgid "15"
msgstr "15"
#: Settings.ui.h:83
msgid "16"
msgstr "16"
#: Settings.ui.h:84
msgid "17"
msgstr "17"
#: Settings.ui.h:85
msgid "18"
msgstr "18"
#: Settings.ui.h:86
msgid "19"
msgstr "19"
#: Settings.ui.h:87
msgid "20"
msgstr "20"
#: Settings.ui.h:88
msgid "21"
msgstr "21"
#: Settings.ui.h:89
msgid "Fixed"
msgstr "Закреплено"
#: Settings.ui.h:90
msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
msgstr "Коэффициент по оси Y (ширина)"
#: Settings.ui.h:91
msgid "Use custom opacity for the previews background"
msgstr "Использовать прозрачность для окна предпросмотра"
#: Settings.ui.h:92
msgid "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel"
msgstr "Если отключено используется прозрачность из настроек панели"
#: Settings.ui.h:93
msgid "Close button and header position"
msgstr "Кнопка закрытия и заголовок"
#: Settings.ui.h:94
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
#: Settings.ui.h:95
msgid "Top"
msgstr "Наверху"
#: Settings.ui.h:96
msgid "Display window preview headers"
msgstr "Показать заголовок окна"
#: Settings.ui.h:97
msgid "Icon size (px) of the window preview"
msgstr "Размер значка (в пикселях) в окне предпросмотра"
#: Settings.ui.h:98
msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size"
msgstr "Если отключено будет использован размер значков по размеру заголовка"
#: Settings.ui.h:99
msgid "Font size (px) of the preview titles"
msgstr "Размер шрифта (в пикселях) для заголовка"
#: Settings.ui.h:100
msgid "Font weight of the preview titles"
msgstr "Жирность шрифта заголовка"
#: Settings.ui.h:101
msgid "Font color of the preview titles"
msgstr "Цвет шрифта заголовка"
#: Settings.ui.h:102
msgid "Enable window peeking"
msgstr "Переводить окно на передний план"
#: Settings.ui.h:103
msgid ""
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
"distinguished."
msgstr "Выделение окна приложения при наведении на окно предпросмотра,"
#: Settings.ui.h:104
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
msgstr "Задержка перед помещением окна на передний план (в мс)"
#: Settings.ui.h:105
msgid "50"
msgstr "50"
#: Settings.ui.h:106
msgid ""
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
"window peeking mode."
msgstr ""
"Время бездействия при наведении указателя на окно предпросмотра для перевода "
"окна на передний план."
#: Settings.ui.h:107
msgid "Window peeking mode opacity"
msgstr "Режим прозрачности выделенного окна"
#: Settings.ui.h:108
msgid "0"
msgstr "0"
#: Settings.ui.h:109
msgid ""
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
"value."
msgstr "Все окна, кроме выделенного, имеют прозрачность."
#: Settings.ui.h:110
msgid "Delay between mouse scroll events (ms)"
msgstr "Задержка между событиями вращения колесика мышки (мс)"
#: Settings.ui.h:111
msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events."
msgstr ""
"Это значение ограничивает количество получаемых сообщений вращения колесика "
"мышки."
#: Settings.ui.h:112
msgid "Show popup when changing workspace"
msgstr ""
#: Settings.ui.h:113
msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only."
msgstr ""
#: Settings.ui.h:114
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: Settings.ui.h:115
msgid "Super + Alt"
msgstr "Super + Alt"
#: Settings.ui.h:116
msgid "Hotkeys prefix"
msgstr "Префикс горячих клавиш"
#: Settings.ui.h:117
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
msgstr ""
"Комбинации клавиш для приложений на панели либо Super+Number, либо Super+Alt"
"+Num"
#: Settings.ui.h:118
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: Settings.ui.h:119
msgid "Show temporarily"
msgstr "Показать временно"
#: Settings.ui.h:120
msgid "Always visible"
msgstr "Всегда видимый"
#: Settings.ui.h:121
msgid "Number overlay"
msgstr "Наложение цифр"
#: Settings.ui.h:122
msgid ""
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
"hotkeys."
msgstr ""
"Временно показывать цифры на значках приложений при нажатии горячей клавиши."
#: Settings.ui.h:123
msgid "Hide timeout (ms)"
msgstr "Задержка скрытия (в мс)"
#: Settings.ui.h:124
msgid "e.g. <Super>q"
msgstr "например, <Super>q"
#: Settings.ui.h:125
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
msgstr "Показать оверлей на значках на 2 секунды"
#: Settings.ui.h:126
msgid "Show window previews on hotkey"
msgstr "Предпросмотр приложений"
#: Settings.ui.h:127
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
msgstr "Показывать предпросмотр приложений с несколькими экземплярами"
#: Settings.ui.h:128
msgid "Number row"
msgstr "Основной"
#: Settings.ui.h:129
msgid "Numeric keypad"
msgstr "Дополнительной"
#: Settings.ui.h:130
msgid "Both"
msgstr "Оба"
#: Settings.ui.h:131
msgid "Hotkeys are activated with"
msgstr "Используются горячие клавиши с клавиатуры"
#: Settings.ui.h:132
msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys"
msgstr "Выберите какой набор цифровых кнопок используется для горячих клавиш"
#: Settings.ui.h:133
msgid "Current Show Applications icon"
msgstr "Текущий значок \"Приложения\""
#: Settings.ui.h:134
msgid "Select a Show Applications image icon"
msgstr "Выбрать значок \"Приложения\""
#: Settings.ui.h:135
msgid "Custom Show Applications image icon"
msgstr "Собственный значок \"Приложения\""
#: Settings.ui.h:136
msgid "Show Applications icon side padding (px)"
msgstr "Отступ от значка (в пикселях)"
#: Settings.ui.h:137
msgid "Override escape key and return to desktop"
msgstr ""
#: Settings.ui.h:138
msgid "Animate <i>Show Applications</i>."
msgstr "Анимировать <i>Показ списка приложений</i>."
#: Settings.ui.h:139
msgid "Override Show Desktop line color"
msgstr "Выбрать цвет разделительной линии"
#: Settings.ui.h:140
msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button"
msgstr "Показать рабочий стол при наведении на кнопку"
#: Settings.ui.h:141
msgid "Delay before revealing the desktop (ms)"
msgstr "Задержка показа рабочего стола (в мс)"
#: Settings.ui.h:142
msgid "Fade duration (ms)"
msgstr "Задержка скрытия (в мс)"
#: Settings.ui.h:143
msgid "The panel background opacity is affected by"
msgstr "Влияние на прозрачность панели оказывают"
#: Settings.ui.h:144
msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)"
msgstr ""
"Изменять прозрачность при приближении окна к панели ближе чем (в пикселях)"
#: Settings.ui.h:146
#, no-c-format
msgid "Change opacity to (%)"
msgstr "Изменять прозрачность на (%)"
#: Settings.ui.h:147
msgid "Opacity change animation duration (ms)"
msgstr "Скрыть и показать задержка анимации (в мс)"
#: Settings.ui.h:148
msgid "Display the main panel on"
msgstr "Показать панель на"
#: Settings.ui.h:149
msgid "Display panels on all monitors"
msgstr "Показать панель на всех мониторах"
#: Settings.ui.h:150
msgid "Panel Intellihide"
msgstr "Автоскрытие панели"
#: Settings.ui.h:151
msgid "Hide and reveal the panel according to preferences"
msgstr "Скрывать и показывать панель в зависимости от настроек"
#: Settings.ui.h:152
msgid "Order and positions on monitor"
msgstr "Порядок и расположение на мониторе"
#: Settings.ui.h:153
msgid "Apply changes to all monitors"
msgstr "Применить изменения ко всем мониторам"
#: Settings.ui.h:154
msgid "Panel screen position"
msgstr "Расположение панели на экране"
#: Settings.ui.h:155
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: Settings.ui.h:156
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: Settings.ui.h:157
msgid "Position"
msgstr "Расположение"
#: Settings.ui.h:158
msgid ""
"Panel Size\n"
"(default is 48)"
msgstr ""
"Ширина панели\n"
"(По умолчанию 48 пикселей)"
#: Settings.ui.h:160
msgid ""
"App Icon Margin\n"
"(default is 8)"
msgstr ""
"Отступ между значками приложений\n"
"(по умолчанию 8 пикселей)"
#: Settings.ui.h:162
msgid ""
"App Icon Padding\n"
"(default is 4)"
msgstr ""
"Отступ вокруг значков приложений\n"
"(по умолчанию 4 пикселя)"
#: Settings.ui.h:164
msgid "Running indicator position"
msgstr "Позиция индикаторов запущенных приложений"
#: Settings.ui.h:165
msgid "Running indicator style (Focused app)"
msgstr "Индикатор запущенного приложения (когда в фокусе)"
#: Settings.ui.h:166
msgid "Dots"
msgstr "Точки"
#: Settings.ui.h:167
msgid "Squares"
msgstr "Квадраты"
#: Settings.ui.h:168
msgid "Dashes"
msgstr "Линии"
#: Settings.ui.h:169
msgid "Segmented"
msgstr "Сегменты"
#: Settings.ui.h:170
msgid "Solid"
msgstr "Жирные линии"
#: Settings.ui.h:171
msgid "Ciliora"
msgstr "Линии с точками"
#: Settings.ui.h:172
msgid "Metro"
msgstr "Метро"
#: Settings.ui.h:173
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
msgstr "Индикатор запущенного приложения (когда в не фокусе)"
#: Settings.ui.h:174
msgid "Override panel theme background color "
msgstr "Цвет панели "
#: Settings.ui.h:175
msgid "Override panel theme background opacity"
msgstr "Прозрачность панели"
#: Settings.ui.h:177
#, no-c-format
msgid "Panel background opacity (%)"
msgstr "Прозрачность панели (%)"
#: Settings.ui.h:178
msgid "Dynamic background opacity"
msgstr "Динамическая прозрачность"
#: Settings.ui.h:179
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
msgstr "Изменять прозрачность при приближении окно к панели"
#: Settings.ui.h:180
msgid "Override panel theme gradient "
msgstr "Градиент панели "
#: Settings.ui.h:182
#, no-c-format
msgid "Gradient top color and opacity (%)"
msgstr "Значение цвета и прозрачности (%) сверху"
#: Settings.ui.h:184
#, no-c-format
msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
msgstr "Значение цвета и прозрачности (%) снизу"
#: Settings.ui.h:185
msgid "Style"
msgstr "Вид"
#: Settings.ui.h:186
msgid "Show favorite applications"
msgstr "Показывать избранные приложения"
#: Settings.ui.h:187
msgid "Show running applications"
msgstr "Показывать запущенные приложения"
#: Settings.ui.h:188
msgid "Show favorite applications on secondary panels"
msgstr "Показывать избранные приложения на вторичных панелях"
#: Settings.ui.h:189
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
msgstr "Показывать кнопку <i>Меню приложения</i>"
#: Settings.ui.h:190
msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
msgstr ""
"Верхняя панель > Показать меню приложения, должно быть включено в Tweak Tool"
#: Settings.ui.h:191
msgid "Show window previews on hover"
msgstr "Показывать предпросмотр окон при наведении"
#: Settings.ui.h:192
msgid "Show tooltip on hover"
msgstr "Показывать подсказку при наведении"
#: Settings.ui.h:193
msgid "Isolate Workspaces"
msgstr "Изолировать рабочие столы"
#: Settings.ui.h:194
msgid "Isolate monitors"
msgstr "Изолировать мониторы"
#: Settings.ui.h:195
msgid "Click empty space to close overview"
msgstr "Закрывать обзор при щелчке на свободном месте"
#: Settings.ui.h:196
msgid "Ungroup applications"
msgstr "Разгруппировать приложения"
#: Settings.ui.h:197
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
#: Settings.ui.h:198
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr "Поведение при щелчке на значке запущенного приложения."
#: Settings.ui.h:199
msgid "Click action"
msgstr "Действие при щелчке"
#: Settings.ui.h:200
msgid "Toggle windows"
msgstr "Показать или свернуть"
#: Settings.ui.h:201
msgid "Scroll panel action"
msgstr "При прокрутке над панелью"
#: Settings.ui.h:202
msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel."
msgstr "Поведение при прокрутке колесиком мыши над панелью."
#: Settings.ui.h:203
msgid "Scroll icon action"
msgstr "При прокрутке над значком приложения"
#: Settings.ui.h:204
msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon."
msgstr "Поведение при прокрутке колесиком мыши над значком приложения."
#: Settings.ui.h:205
msgid "Do nothing"
msgstr "Ничего не делать"
#: Settings.ui.h:206
msgid "Switch workspace"
msgstr "Переключать рабочий стол"
#: Settings.ui.h:207
msgid "Cycle windows"
msgstr "Переключать окна"
#: Settings.ui.h:208
msgid "Change volume"
msgstr "Изменить громкость"
#: Settings.ui.h:209
msgid "Same as panel"
msgstr "Как на панеле"
#: Settings.ui.h:210
msgid ""
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
"together with Shift and Ctrl."
msgstr ""
"Использовать Super+(0-9) как горячие клавиши запуска приложений. Доступно "
"использование Shift и Ctrl."
#: Settings.ui.h:211
msgid "Use hotkeys to activate apps"
msgstr "Использовать горячие клавиши для запуска приложений"
#: Settings.ui.h:212
msgid "Action"
msgstr "Действия"
#: Settings.ui.h:213
msgid ""
"Tray Font Size\n"
"(0 = theme default)"
msgstr ""
"Размер шрифта в трее\n"
"(0 = значение из темы)"
#: Settings.ui.h:215
msgid ""
"LeftBox Font Size\n"
"(0 = theme default)"
msgstr ""
"Размер шрифта левой панели\n"
"(0 = значение из темы)"
#: Settings.ui.h:217
msgid ""
"Tray Item Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Отступ между значками в трее\n"
"(-1 = значение из темы)"
#: Settings.ui.h:219
msgid ""
"Status Icon Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Значки статуса\n"
"(-1 = значение из темы)"
#: Settings.ui.h:221
msgid ""
"LeftBox Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Отступ левой панели\n"
"(0 = значение из темы)"
#: Settings.ui.h:223
msgid "Animate switching applications"
msgstr "Анимировать переключение приложений"
#: Settings.ui.h:224
msgid "Animate launching new windows"
msgstr "Анимировать запуск нового окна"
#: Settings.ui.h:225
msgid "Keep original gnome-shell dash (overview)"
msgstr "Сохранить панель GNOME при показе приложений"
#: Settings.ui.h:226
msgid "Force Activities hot corner on primary monitor"
msgstr ""
#: Settings.ui.h:227
msgid "Activate panel menu buttons (e.g. date menu) on click only"
msgstr ""
"Активировать кнопки на панели меню (например, меню даты) только при нажатии "
"на кнопку"
#: Settings.ui.h:228
msgid "Keep original gnome-shell top panel"
msgstr "Сохранить верхнюю панель GNOME"
#: Settings.ui.h:229
msgid "App icon secondary (right-click) menu"
msgstr "Меню приложения по щелчку правой кнопкой мыши"
#: Settings.ui.h:231
msgid "Fine-Tune"
msgstr "Тонкая настройка"
#: Settings.ui.h:232
msgid "version: "
msgstr "версия: "
#: Settings.ui.h:233
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: Settings.ui.h:234
msgid ""
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
"preferences that can be imported on a different machine."
msgstr ""
"Кнопками ниже можно сохранить текущие настройки в файл для загрузки на "
"другой машине."
#: Settings.ui.h:235
msgid "Export and import settings"
msgstr "Сохранение и загрузка настроек"
#: Settings.ui.h:236
msgid "Export to file"
msgstr "Сохранение настроек"
#: Settings.ui.h:237
msgid "Import from file"
msgstr "Загрузка настроек"
#: Settings.ui.h:238
msgid ""
"This allows you to update the extension directly from the GitHub repository."
msgstr "Позволяет обновлять приложение прямо с GitHub."
#: Settings.ui.h:239
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"
#: Settings.ui.h:240
msgid "Periodically check for updates"
msgstr "Периодически проверять обновления"
#: Settings.ui.h:241
msgid "Check now"
msgstr "Проверить сейчас"
#: Settings.ui.h:242
msgid ""
"<span weight=\"bold\" color=\"#B42B30\">Be aware, these official Dash to "
"Panel releases might not be reviewed yet on extensions.gnome.org!</span> <a "
"href=\"https://extensions.gnome.org/about/\">Read more</a>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" color=\"#B42B30\">Внимание! Хоть релизы и выходят "
"официально, они могут быть еще выложены на extensions.gnome.org!</span> <a "
"href=\"https://extensions.gnome.org/about/\">Прочитать</a>"
#: Settings.ui.h:243
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Эта программа поставляется без каких-либо гарантий.\n"
"Подробнее на <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a></span>"
#: Settings.ui.h:245
msgid "About"
msgstr "О приложении"
#~ msgid "Top, with plugin icons collapsed to bottom"
#~ msgstr "Сверху, иконки плагинов снизу"
#~ msgid "Left, with plugin icons collapsed to right"
#~ msgstr "Слева, иконки плагинов справа"
#~ msgid "Top, with fixed center plugin icons"
#~ msgstr "Сверху, иконки плагинов по середине"
#~ msgid "Left, with fixed center plugin icons"
#~ msgstr "Слева, иконки плагинов по середине"
#~ msgid "Top, with floating center plugin icons"
#~ msgstr "Сверху, иконки плагинов по центру и не закреплены"
#~ msgid "Left, with floating center plugin icons"
#~ msgstr "Слева, иконки плагинов по центру и не закреплены"
#~ msgid "Center, fixed in middle of monitor"
#~ msgstr "По центру монитора"
#~ msgid "Center, floating between top and bottom elements"
#~ msgstr "По центру между элементами сверху и снизу"
#~ msgid "Center, floating between left and right elements"
#~ msgstr "По центру между элементами слева и справа"
#~ msgid "Top of plugin icons"
#~ msgstr "Сверху от иконок плагинов"
#~ msgid "Left of plugin icons"
#~ msgstr "Слева от иконок плагинов"
#~ msgid "Bottom of plugin icons"
#~ msgstr "Снизу от иконок плагинов"
#~ msgid "Right of plugin icons"
#~ msgstr "Справа от иконок плагинов"
#~ msgid "Top of system indicators"
#~ msgstr "Сверху от системных индикаторов"
#~ msgid "Left of system indicators"
#~ msgstr "Слева от системных индикаторов"
#~ msgid "Bottom of system indicators"
#~ msgstr "Снизу от системных индикаторов"
#~ msgid "Right of system indicators"
#~ msgstr "Справа от системных индикаторов"
#~ msgid "Left of taskbar"
#~ msgstr "Слева от списка задач"
#~ msgid "Bottom of taskbar"
#~ msgstr "Снизу от списка задач"
#~ msgid "Right of taskbar"
#~ msgstr "Справа от списка задач"
#~ msgid "Multi-monitors options"
#~ msgstr "Настройки для нескольких мониторов"
#~ msgid "Event logs"
#~ msgstr "Просмотр логов"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Система"
#~ msgid "Device Management"
#~ msgstr "Управление устройствами"
#~ msgid "Disk Management"
#~ msgstr "Управление дисками"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Терминал"
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Файлы"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Настройки"
#~ msgid "Display favorite applications on all monitors"
#~ msgstr "Показывать закрепленные приложения на всех мониторах"
#~ msgid "Display the clock on all monitors"
#~ msgstr "Показывать часы на всех мониторах"
#~ msgid "Display the status menu on all monitors"
#~ msgstr "Показывать системные индикаторы на всех мониторах"
#~ msgid "Taskbar position"
#~ msgstr "Позиция панели задач на экране"
#~ msgid "Clock location"
#~ msgstr "Позиция часов"
#~ msgid "Show <i>Applications</i> icon"
#~ msgstr "Показывать иконку <i>Программы</i>"
#~ msgid "Raise window"
#~ msgstr "Восстановить окно"
#~ msgid "Highlight color"
#~ msgstr "Цвет подсветки"
#~ msgid "Preview timeout on icon leave (ms)"
#~ msgstr "Задержка превью в (мс)"
#~ msgid ""
#~ "If set too low, the window preview of running applications may seem to "
#~ "close too quickly when trying to enter the popup. If set too high, the "
#~ "preview may linger too long when moving to an adjacent icon."
#~ msgstr ""
#~ "Если установлено слишком маленькое значение, превью может исчезать "
#~ "слишком быстро. Если установлено слишком большое значение, превью может "
#~ "долго не скрываться и перекрывать соседние области."
#~ msgid "Middle click to close window"
#~ msgstr "Средний клик закрывает окно"
#~ msgid "Width of the window previews (px)"
#~ msgstr "Ширина окна в предпросмотре (в пикселях)"
#~ msgid "Height of the window previews (px)"
#~ msgstr "Высота окна в предпросмотре (в пикселях)"
#~ msgid "Padding of the window previews (px)"
#~ msgstr "Отступ между окнами в предпросмотре (в пикселях)"