Oreon-Lime-R2/dash-to-panel/dash-to-panel-44/po/sv.po

1288 lines
30 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) Dash to Panel swedish translation
# This file is distributed under the same license as the Dash to Panel package.
# Translation author: Gleb Vassiljev <gleb@netkom.se>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-08 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-11 21:21+0100\n"
"Last-Translator: Gleb Vassiljev <gleb@netkom.se>\n"
"Language-Team: Svenska grenen av Translation Project <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: prefs.js:211
msgid "Top, with plugin icons collapsed to bottom"
msgstr "Topp, med tilläggsikoner kollapsade till botten"
#: prefs.js:211
msgid "Left, with plugin icons collapsed to right"
msgstr "Vänster, med tilläggsikoner kollapsade till höger"
#: prefs.js:212
msgid "Top, with fixed center plugin icons"
msgstr "Topp, med centrerade tilläggsikoner"
#: prefs.js:212
msgid "Left, with fixed center plugin icons"
msgstr "Vänster, med centrerade tilläggsikoner"
#: prefs.js:213
msgid "Top, with floating center plugin icons"
msgstr "Topp, med flytande centrerade tilläggsikoner"
#: prefs.js:213
msgid "Left, with floating center plugin icons"
msgstr "Vänster, med flytande centrerade tilläggsikoner"
#: prefs.js:214
msgid "Center, fixed in middle of monitor"
msgstr "Centrum, fixerade i mitten av skärmen"
#: prefs.js:215
msgid "Center, floating between top and bottom elements"
msgstr "Centrum, flytande mellan topp och botten elementer"
#: prefs.js:215
msgid "Center, floating between left and right elements"
msgstr "Centrum, flytande mellan vänster och höger elementer"
#: prefs.js:219
msgid "Top of plugin icons"
msgstr "Ovanför tilläggsikoner"
#: prefs.js:219
msgid "Left of plugin icons"
msgstr "Till vänster av tilläggsikoner"
#: prefs.js:220
msgid "Bottom of plugin icons"
msgstr "Under tilläggsikoner"
#: prefs.js:220
msgid "Right of plugin icons"
msgstr "Till höger om tilläggsikoner"
#: prefs.js:221
msgid "Top of system indicators"
msgstr "Ovanför systemindikatorer"
#: prefs.js:221
msgid "Left of system indicators"
msgstr "Till vänster om systemindikatorer"
#: prefs.js:222
msgid "Bottom of system indicators"
msgstr "Under systemindikatorer"
#: prefs.js:222
msgid "Right of system indicators"
msgstr "Till höger om systemindikatorer"
#: prefs.js:223
msgid "Top of taskbar"
msgstr "Ovanför programfältet"
#: prefs.js:223
msgid "Left of taskbar"
msgstr "Till vänster om programfältet"
#: prefs.js:224
msgid "Bottom of taskbar"
msgstr "Under programfältet"
#: prefs.js:224
msgid "Right of taskbar"
msgstr "Till höger om programfältet"
#: prefs.js:230
msgid "Show Desktop button height (px)"
msgstr "Visa skrivbordsknapp höjd (px)"
#: prefs.js:230
msgid "Show Desktop button width (px)"
msgstr "Visa skrivbordsknapp bredd (px)"
#: prefs.js:364
msgid "Running Indicator Options"
msgstr "Inställningar för programsymboler"
#: prefs.js:371 prefs.js:569 prefs.js:712 prefs.js:837 prefs.js:904
#: prefs.js:992 prefs.js:1078 prefs.js:1325 prefs.js:1409 prefs.js:1474
#: prefs.js:1510 prefs.js:1607 prefs.js:1641 prefs.js:1683
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Återställ till grundinställningar"
#: prefs.js:514
msgid "Default (Primary monitor)"
msgstr "Förvalda (primära skärmar)"
#: prefs.js:517
msgid "Monitor "
msgstr "Bildskärm "
#: prefs.js:562
msgid "Multi-monitors options"
msgstr "Inställningar för flera bildskärmar"
#: prefs.js:705
msgid "Dynamic opacity options"
msgstr "Inställningar för dynamisk genomskinlighet"
#: prefs.js:830
msgid "Intellihide options"
msgstr "Inställningar för automatisk döljande"
#: prefs.js:897
msgid "Show Applications options"
msgstr "Inställningar för Program-meny"
#: prefs.js:985
msgid "Show Desktop options"
msgstr "Inställningar för skrivbordsknappen"
#: prefs.js:1071
msgid "Window preview options"
msgstr "Förhandsgranskning av programfönster inställningar"
#: prefs.js:1318
msgid "Ungrouped application options"
msgstr "Inställningar för icke grupperade program"
#: prefs.js:1402
msgid "Customize middle-click behavior"
msgstr "Anpassa mittenklick beteendet"
#: prefs.js:1467
msgid "Customize panel scroll behavior"
msgstr "Anpassa beteendet för panelbläddrande"
#: prefs.js:1503
msgid "Customize icon scroll behavior"
msgstr "Anpassa beteendet för bläddrande av ikoner"
#: prefs.js:1600
msgid "Advanced hotkeys options"
msgstr "Avancerade inställningar för snabbtangenter"
#: prefs.js:1634
msgid "Secondary Menu Options"
msgstr "Sekundära meny inställningar"
#: prefs.js:1676 Settings.ui.h:223
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerade inställningar"
#: prefs.js:1763
msgid "Export settings"
msgstr "Exportera inställningar"
#: prefs.js:1780
msgid "Import settings"
msgstr "Importera inställningar"
#: appIcons.js:1380
msgid "Show Details"
msgstr "Visa detaljer"
#: appIcons.js:1398
msgid "New Window"
msgstr "Ny fönster"
#: appIcons.js:1398 appIcons.js:1458 appIcons.js:1460 Settings.ui.h:10
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: appIcons.js:1460
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"
#: appIcons.js:1684
msgid "Power options"
msgstr "Energi inställningar"
#: appIcons.js:1689
msgid "Event logs"
msgstr "Händelseloggar"
#: appIcons.js:1694
msgid "System"
msgstr "System"
#: appIcons.js:1699
msgid "Device Management"
msgstr "Administrering av enheter"
#: appIcons.js:1704
msgid "Disk Management"
msgstr "Administrering av diskar"
#: appIcons.js:1711
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: appIcons.js:1716
msgid "System monitor"
msgstr "Systemövervakning"
#: appIcons.js:1721
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: appIcons.js:1726
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: appIcons.js:1733
msgid "Unlock taskbar"
msgstr "Lås upp aktivitetsfältet"
#: appIcons.js:1733
msgid "Lock taskbar"
msgstr "Lås aktivitetsfältet"
#: appIcons.js:1738
msgid "Dash to Panel Settings"
msgstr "Dash to Panel inställningar"
#: appIcons.js:1745
msgid "Restore Windows"
msgstr "Återställ fönster"
#: appIcons.js:1745
msgid "Show Desktop"
msgstr "Visa skrivbordet"
#: Settings.ui.h:1
msgid "Nothing yet!"
msgstr "Ännu ingenting!"
#: Settings.ui.h:2
msgid ""
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
"application."
msgstr ""
"När inställt på att minimera, dubbelklickande minimerar alla fönster av "
"programm."
#: Settings.ui.h:3
msgid "Shift+Click action"
msgstr "Shift+klicka åtgärd"
#: Settings.ui.h:4
msgid "Raise windows"
msgstr "Höja fönster"
#: Settings.ui.h:5
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimera fönster"
#: Settings.ui.h:6
msgid "Launch new instance"
msgstr "Starta en till förekomst av programmet"
#: Settings.ui.h:7
msgid "Cycle through windows"
msgstr "Bläddra bland fönster"
#: Settings.ui.h:8
msgid "Cycle windows + minimize"
msgstr "Bläddra fönster + minimera"
#: Settings.ui.h:9
msgid "Toggle single / Preview multiple"
msgstr "Växla enskilda / Förhandsvisa flera"
#: Settings.ui.h:11
msgid "Behavior for Middle-Click."
msgstr "Beteende för mittenklick."
#: Settings.ui.h:12
msgid "Middle-Click action"
msgstr "Mittenklick åtgärd"
#: Settings.ui.h:13
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
msgstr "Beteende för Shift+mittenklick."
#: Settings.ui.h:14
msgid "Shift+Middle-Click action"
msgstr "Shift+mittenklick åtgärd"
#: Settings.ui.h:15
msgid "Isolate monitors"
msgstr "Isolera bildskärmar"
#: Settings.ui.h:16
msgid "Display favorite applications on all monitors"
msgstr "Visa favoritprogram på alla bildskärmar"
#: Settings.ui.h:17
msgid "Display the clock on all monitors"
msgstr "Visa klockan på alla bildskärmar"
#: Settings.ui.h:18
msgid "Display the status menu on all monitors"
msgstr "Visa statusmeny på alla bildskärmar"
#: Settings.ui.h:19
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
msgstr "Integrera <i>programmeny</i> objekt"
#: Settings.ui.h:20
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
msgstr "<i>Visa detaljer</i> menyförval"
#: Settings.ui.h:21
msgid "Highlight focused application"
msgstr "Belys fokuserade program"
#: Settings.ui.h:22
msgid "Icon dominant color"
msgstr "Dominanta ikonfärgen"
#: Settings.ui.h:23
msgid "Custom color"
msgstr "Anpassad färg"
#: Settings.ui.h:24
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Belysningens genomskinlighet"
#: Settings.ui.h:25
msgid "Indicator height (px)"
msgstr "Indikatorhöjd (px)"
#: Settings.ui.h:26
msgid "Indicator color - Icon Dominant"
msgstr "Indikatorfärg - dominant ikon"
#: Settings.ui.h:27
msgid "Indicator color - Override Theme"
msgstr "Indikatorfärg - åsidosatt tema"
#: Settings.ui.h:28
msgid "1 window open (or ungrouped)"
msgstr "1 fönster öppnad (eller inte grupperad)"
#: Settings.ui.h:29
msgid "Apply to all"
msgstr "Tillämpa för alla"
#: Settings.ui.h:30
msgid "2 windows open"
msgstr "2 fönster öppna"
#: Settings.ui.h:31
msgid "3 windows open"
msgstr "3 fönster öppna"
#: Settings.ui.h:32
msgid "4+ windows open"
msgstr "4+ fönster öppna"
#: Settings.ui.h:33
msgid "Use different for unfocused"
msgstr "Använd olika för icke fokuserade"
#: Settings.ui.h:34
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
msgstr "Typsnitt storlek (px) på programtitlar (förinställd på 14)"
#: Settings.ui.h:35
msgid "Font weight of application titles"
msgstr "Typsnitt tjocklek av programtitlar"
#: Settings.ui.h:36
msgid "inherit from theme"
msgstr "ärver från tema"
#: Settings.ui.h:37
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: Settings.ui.h:38
msgid "lighter"
msgstr "tunnare"
#: Settings.ui.h:39
msgid "bold"
msgstr "tjock"
#: Settings.ui.h:40
msgid "bolder"
msgstr "tjockare"
#: Settings.ui.h:41
msgid "Font color of the application titles"
msgstr "Typsnitt färg av programtitlar"
#: Settings.ui.h:42
msgid "Maximum width (px) of the application titles (default is 160)"
msgstr "Maximal bredd (px) av programtitlar (förinställning är 160)"
#: Settings.ui.h:43
msgid "Use a fixed width for the application titles"
msgstr "Använd fast bredd för programtitlar"
#: Settings.ui.h:44
msgid ""
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
"width."
msgstr ""
"Programtitlar har samma bredd även om texten är kortare än den maximala "
"bredden. Den maximala vidden används som mått på fast bredd."
#: Settings.ui.h:45
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
msgstr "Visa körande indikatorer på ofokuserade program"
#: Settings.ui.h:46
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
msgstr "Använd favoritikoner som programstartare"
#: Settings.ui.h:47
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows "
msgstr "Endast dölj panelen om den täcks av fönster "
#: Settings.ui.h:48
msgid "The panel hides from"
msgstr "Panelen döljs från"
#: Settings.ui.h:49
msgid "All windows"
msgstr "Alla fönster"
#: Settings.ui.h:50
msgid "Focused windows"
msgstr "Fokuserade fönster"
#: Settings.ui.h:51
msgid "Maximized windows"
msgstr "Maximerade fönster"
#: Settings.ui.h:52
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
msgstr "Kräv tryck vid kanten på skärmen för att visa panelen"
#: Settings.ui.h:53
msgid "Required pressure threshold (px)"
msgstr "Tröskelvärde som krävs för trycket (px)"
#: Settings.ui.h:54
msgid "Required pressure timeout (ms)"
msgstr "Tidsgräns som krävs för trycket (ms)"
#: Settings.ui.h:55
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
msgstr "Tillåt panelen att synas i fullskärmsläge"
#: Settings.ui.h:56
msgid "Only hide secondary panels (requires multi-monitors option)"
msgstr ""
"Göm endast sekundära paneler (kräver inställningar för flera bildskärmar)"
#: Settings.ui.h:57
msgid "e.g. <Super>i"
msgstr "t ex <Super>i"
#: Settings.ui.h:58
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
msgstr "Snabbkommando för att syna och hålla panelen"
#: Settings.ui.h:59
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
msgstr "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
#: Settings.ui.h:60
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
msgstr "Tidsgräns för göm och syna animeringen (ms)"
#: Settings.ui.h:61
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
msgstr "Fördröjning innan panelen göms (ms)"
#: Settings.ui.h:62
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
msgstr "Fördröjning innan automatisk döljande aktiveras vid starten (ms)"
#: Settings.ui.h:63
msgid "Time (ms) before showing (100 is default)"
msgstr "Tiden (ms) innan visning (förinställd på 100)"
#: Settings.ui.h:64
msgid "Animation time (ms)"
msgstr "Animationstid (ms)"
#: Settings.ui.h:65
msgid "Time (ms) before hiding (100 is default)"
msgstr "Tiden (ms) innan gömmande (förinställd på 100)"
#: Settings.ui.h:66
msgid "Immediate on application icon click"
msgstr "Genast vid klickande på programikonen"
#: Settings.ui.h:67
msgid "Middle click on the preview to close the window"
msgstr "Mittenklicka för att förhandsvisning för att stänga fönster"
#: Settings.ui.h:68
msgid "Window previews preferred size (px)"
msgstr "Föredra fönsterstorlek på förhandsvisning (px)"
#: Settings.ui.h:69
msgid "Window previews aspect ratio Y (height)"
msgstr "Fönster förhandsvisningens bildförhållande Y (höjd)"
#: Settings.ui.h:70
msgid "Window previews padding (px)"
msgstr "Fönster förhandsvisningens utfyllnad (px)"
#: Settings.ui.h:71
msgid "1"
msgstr "1"
#: Settings.ui.h:72
msgid "2"
msgstr "2"
#: Settings.ui.h:73
msgid "3"
msgstr "3"
#: Settings.ui.h:74
msgid "4"
msgstr "4"
#: Settings.ui.h:75
msgid "5"
msgstr "5"
#: Settings.ui.h:76
msgid "6"
msgstr "6"
#: Settings.ui.h:77
msgid "7"
msgstr "7"
#: Settings.ui.h:78
msgid "8"
msgstr "8"
#: Settings.ui.h:79
msgid "9"
msgstr "9"
#: Settings.ui.h:80
msgid "10"
msgstr "10"
#: Settings.ui.h:81
msgid "11"
msgstr "11"
#: Settings.ui.h:82
msgid "12"
msgstr "12"
#: Settings.ui.h:83
msgid "13"
msgstr "13"
#: Settings.ui.h:84
msgid "14"
msgstr "14"
#: Settings.ui.h:85
msgid "15"
msgstr "15"
#: Settings.ui.h:86
msgid "16"
msgstr "16"
#: Settings.ui.h:87
msgid "17"
msgstr "17"
#: Settings.ui.h:88
msgid "18"
msgstr "18"
#: Settings.ui.h:89
msgid "19"
msgstr "19"
#: Settings.ui.h:90
msgid "20"
msgstr "20"
#: Settings.ui.h:91
msgid "21"
msgstr "21"
#: Settings.ui.h:92
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
#: Settings.ui.h:93
msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
msgstr "Fönster förhandsvisningens bildförhållande X (bredd)"
#: Settings.ui.h:94
msgid "Use custom opacity for the previews background"
msgstr "Använd anpassad genomskinlighet för förhandsvisningens bakgrund"
#: Settings.ui.h:95
msgid "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel"
msgstr ""
"Om avaktiverad, förhandsvisningen kommer att ha samma genomskinlighet som "
"panelen"
#: Settings.ui.h:96
msgid "Close button and header position"
msgstr "Stäng knappen och titelposition"
#: Settings.ui.h:97
msgid "Bottom"
msgstr "Under"
#: Settings.ui.h:98
msgid "Top"
msgstr "Topp"
#: Settings.ui.h:99
msgid "Display window preview headers"
msgstr "Visa rubrik i fönster förhandsvisningen"
#: Settings.ui.h:100
msgid "Font size (px) of the preview titles"
msgstr "Typsnitt storlek (px) på förhandsvisningens titlar"
#: Settings.ui.h:101
msgid "Font weight of the preview titles"
msgstr "Typsnitt tjocklek på förhandsvisningens titlar"
#: Settings.ui.h:102
msgid "Font color of the preview titles"
msgstr "Typsnitt färg på förhandsvisningens titlar"
#: Settings.ui.h:103
msgid "Enable window peeking"
msgstr "Aktivera fönstermarkering"
#: Settings.ui.h:104
msgid ""
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
"distinguished."
msgstr ""
"När en muspekare svävar över förhandsvisning av fönster under en tid, då "
"kommer fönstret att framträda."
#: Settings.ui.h:105
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
msgstr "Startar fönstermarkerande läge tidsgräns (ms)"
#: Settings.ui.h:106
msgid "50"
msgstr "50"
#: Settings.ui.h:107
msgid ""
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
"window peeking mode."
msgstr ""
"Tid av inaktivitet då muspekare svävar på fönster förhandsvisning som behövs "
"till att aktivera fönstermarkerande läge."
#: Settings.ui.h:108
msgid "Window peeking mode opacity"
msgstr "Fönstermarkerande läge genomskinlighet"
#: Settings.ui.h:109
msgid "0"
msgstr "0"
#: Settings.ui.h:110
msgid ""
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
"value."
msgstr "Alla fönster förutom de markerade har samma genomskinlighet."
#: Settings.ui.h:111
msgid "Delay between mouse scroll events (ms)"
msgstr "Fördröjning mellan bläddrande händelser med mushjulet (ms)"
#: Settings.ui.h:112
msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events."
msgstr ""
"Använd detta värde för att begränsa numret av uppfångade bläddrande med "
"mushjulet."
#: Settings.ui.h:113
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: Settings.ui.h:114
msgid "Super + Alt"
msgstr "Super + Alt"
#: Settings.ui.h:115
msgid "Hotkeys prefix"
msgstr "Snabbkommando prefix"
#: Settings.ui.h:116
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
msgstr ""
"Snabbkommando kommer att antingen vara Super+Nummer eller Super+Alt+Num"
#: Settings.ui.h:117
msgid "Never"
msgstr "Alldrig"
#: Settings.ui.h:118
msgid "Show temporarily"
msgstr "Visa tillfälligt"
#: Settings.ui.h:119
msgid "Always visible"
msgstr "Alltid synlig"
#: Settings.ui.h:120
msgid "Number overlay"
msgstr "Nummer av övertäckande"
#: Settings.ui.h:121
msgid ""
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
"hotkeys."
msgstr "Tillfälligt visa programnummer över ikoner när snabbkommando används."
#: Settings.ui.h:122
msgid "Hide timeout (ms)"
msgstr "Tidsgränsen för döljandet (ms)"
#: Settings.ui.h:123
msgid "e.g. <Super>q"
msgstr "t ex <Super>q"
#: Settings.ui.h:124
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
msgstr "Snabbkommando för att visa övertäckande i 2 sekunder"
#: Settings.ui.h:125
msgid "Show window previews on hotkey"
msgstr "Visa fönsterförhandsvisningar baserad på snabbkommando"
#: Settings.ui.h:126
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
msgstr "Presentera förhandsvisningar när programmet har flera förekomster"
#: Settings.ui.h:127
msgid "Number row"
msgstr "Raden med nummerknappar"
#: Settings.ui.h:128
msgid "Numeric keypad"
msgstr "Numeriskt knappsats"
#: Settings.ui.h:129
msgid "Both"
msgstr "Båda"
#: Settings.ui.h:130
msgid "Hotkeys are activated with"
msgstr "Snabbkommando aktiveras med"
#: Settings.ui.h:131
msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys"
msgstr ""
"Välj vilka tangentbordsknappar ska användas för att aktivera snabbkommando"
#: Settings.ui.h:132
msgid "Current Show Applications icon"
msgstr "Nuvarande Visa Program ikonen"
#: Settings.ui.h:133
msgid "Select a Show Applications image icon"
msgstr "Välj en bild för Visa Program ikonen"
#: Settings.ui.h:134
msgid "Custom Show Applications image icon"
msgstr "Anpassad bild för Visa Program ikonen"
#: Settings.ui.h:135
msgid "Show Applications icon side padding (px)"
msgstr "Visa Program ikonens utfyllnad (px)"
#: Settings.ui.h:136
msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button"
msgstr "Visa skrivbord när muspekaren svävar över skrivbordsknappen"
#: Settings.ui.h:137
msgid "Delay before revealing the desktop (ms)"
msgstr "Fördröjningen innan skrivbord visas (ms)"
#: Settings.ui.h:138
msgid "Fade duration (ms)"
msgstr "Varaktighet på bleknande (ms)"
#: Settings.ui.h:139
msgid "The panel background opacity is affected by"
msgstr "Genomskinligheten på panelens bakgrund påverkas av"
#: Settings.ui.h:140
msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)"
msgstr "Ändra genomskinlighet när fönster blir närmare än (px)"
#: Settings.ui.h:142
#, no-c-format
msgid "Change opacity to (%)"
msgstr "Ändra genomskinlighet till (%)"
#: Settings.ui.h:143
msgid "Opacity change animation duration (ms)"
msgstr "Ändringstiden för genomskinlighet animationen (ms)"
#: Settings.ui.h:144
msgid "Panel screen position"
msgstr "Panelpositionen på skärmen"
#: Settings.ui.h:145
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: Settings.ui.h:146
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: Settings.ui.h:147
msgid "Taskbar position"
msgstr "Aktivitetsfältets position"
#: Settings.ui.h:148
msgid "Clock location"
msgstr "Placering av klockan"
#: Settings.ui.h:149
msgid "Display the main panel on"
msgstr "Visa huvudpanelen på"
#: Settings.ui.h:150
msgid "Display panels on all monitors"
msgstr "Visa paneler på alla bildskärmar"
#: Settings.ui.h:151
msgid "Panel Intellihide"
msgstr "Automatisk gömmande av panelen"
#: Settings.ui.h:152
msgid "Hide and reveal the panel according to preferences"
msgstr "Göm och visa panelen beroende på inställningar"
#: Settings.ui.h:153
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: Settings.ui.h:154
msgid ""
"Panel Size\n"
"(default is 48)"
msgstr ""
"Panelstorlek\n"
"(48 är standard)"
#: Settings.ui.h:156
msgid ""
"App Icon Margin\n"
"(default is 8)"
msgstr ""
"Programikonernas marginaler\n"
"(8 är standard)"
#: Settings.ui.h:158
msgid ""
"App Icon Padding\n"
"(default is 4)"
msgstr ""
"Programikonernas avståndsutfyllnad\n"
"(grundläge är 4)"
#: Settings.ui.h:160
msgid "Running indicator position"
msgstr "Aktiv indikeringsposition"
#: Settings.ui.h:161
msgid "Running indicator style (Focused app)"
msgstr "Stilen för aktiv indikering (fokuserad program)"
#: Settings.ui.h:162
msgid "Dots"
msgstr "Punkter"
#: Settings.ui.h:163
msgid "Squares"
msgstr "Kvadrater"
#: Settings.ui.h:164
msgid "Dashes"
msgstr "Sträck"
#: Settings.ui.h:165
msgid "Segmented"
msgstr "Segmenterade"
#: Settings.ui.h:166
msgid "Solid"
msgstr "Fasta"
#: Settings.ui.h:167
msgid "Ciliora"
msgstr "Ciliora"
#: Settings.ui.h:168
msgid "Metro"
msgstr "Metro"
#: Settings.ui.h:169
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
msgstr "Stilen för aktiv indikering (icke fokuserade program)"
#: Settings.ui.h:170
msgid "Override panel theme background color "
msgstr "Åsidosätt paneltemans bakgrundsfärg "
#: Settings.ui.h:171
msgid "Override panel theme background opacity"
msgstr "Åsidosätt paneltemans genomskinlighet av bakgrund"
#: Settings.ui.h:173
#, no-c-format
msgid "Panel background opacity (%)"
msgstr "Panelens genomskinlighet av bakgrund (%)"
#: Settings.ui.h:174
msgid "Dynamic background opacity"
msgstr "Dynamisk genomskinlighet av bakgrund"
#: Settings.ui.h:175
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
msgstr "Ändra genomskinlighet av bakgrund när en fönster kommer nära panelen"
#: Settings.ui.h:176
msgid "Override panel theme gradient "
msgstr "Åsidosätt paneltemans gradient "
#: Settings.ui.h:178
#, no-c-format
msgid "Gradient top color and opacity (%)"
msgstr "Toppgradientens färg och genomskinlighet (%)"
#: Settings.ui.h:180
#, no-c-format
msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
msgstr "Bottengradientens färg och genomskinlighet (%)"
#: Settings.ui.h:181
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: Settings.ui.h:182
msgid "Show favorite applications"
msgstr "Visa favoritprogram"
#: Settings.ui.h:183
msgid "Show running applications"
msgstr "Visa program som körs"
#: Settings.ui.h:184
msgid "Show <i>Applications</i> icon"
msgstr "Visa <i>Program</i> ikonen"
#: Settings.ui.h:185
msgid "Animate <i>Show Applications</i>."
msgstr "Animera <i>Visa Program</i>."
#: Settings.ui.h:186
msgid "Show <i>Activities</i> button"
msgstr "Visa <i>Aktiviteter</i> knappen"
#: Settings.ui.h:187
msgid "Show <i>Desktop</i> button"
msgstr "Visa <i>Skrivbord</i> knappen"
#: Settings.ui.h:188
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
msgstr "Visa <i>Program Meny</i> knappen"
#: Settings.ui.h:189
msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
msgstr ""
"Övre Fältet > Visa Program Meny måste aktiveras i Justeringar (Tweak Tool)"
#: Settings.ui.h:190
msgid "Show window previews on hover"
msgstr "Visa förhandsgranskning av fönster vid svävande av muspekaren"
#: Settings.ui.h:191
msgid "Show tooltip on hover"
msgstr "Visa beskrivning vid svävande av muspekaren"
#: Settings.ui.h:192
msgid "Isolate Workspaces"
msgstr "Isolera Arbetsytor"
#: Settings.ui.h:193
msgid "Ungroup applications"
msgstr "Avgruppera program"
#: Settings.ui.h:194
msgid "Behavior"
msgstr "Beteende"
#: Settings.ui.h:195
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr "Beteende när ikonen med redan körande program klickas på."
#: Settings.ui.h:196
msgid "Click action"
msgstr "Klickande"
#: Settings.ui.h:197
msgid "Toggle windows"
msgstr "Växla fönster"
#: Settings.ui.h:198
msgid "Scroll panel action"
msgstr "Åtgärd för skrollande av panelen"
#: Settings.ui.h:199
msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel."
msgstr "Beteende då mushjulet bläddras över panelen."
#: Settings.ui.h:200
msgid "Scroll icon action"
msgstr "Skrollande ikonens åtgärd"
#: Settings.ui.h:201
msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon."
msgstr "Beteende då mushjulet skrollar över en programikon."
#: Settings.ui.h:202
msgid "Do nothing"
msgstr "Gör ingenting"
#: Settings.ui.h:203
msgid "Switch workspace"
msgstr "Ändra arbetsyta"
#: Settings.ui.h:204
msgid "Cycle windows"
msgstr "Växla bland fönster"
#: Settings.ui.h:205
msgid ""
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
"together with Shift and Ctrl."
msgstr ""
"Aktivera Super+(0-9) som snabba genvägar för att aktivera program. Det kan "
"också användas tillsammans med Shift och Ctrl."
#: Settings.ui.h:206
msgid "Use hotkeys to activate apps"
msgstr "Använd snabbkommando för att aktivera program"
#: Settings.ui.h:207
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#: Settings.ui.h:208
msgid ""
"Tray Font Size\n"
"(0 = theme default)"
msgstr ""
"Teckenstorlek för meddelandefältet\n"
"(0 = temans standard)"
#: Settings.ui.h:210
msgid ""
"LeftBox Font Size\n"
"(0 = theme default)"
msgstr ""
"Typsnitt storlek på vänster sida\n"
"(0 = temans standard)"
#: Settings.ui.h:212
msgid ""
"Tray Item Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Utfyllnadsavstånd för meddelandefältets objekt\n"
"(-1 = temans standard)"
#: Settings.ui.h:214
msgid ""
"Status Icon Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Utfyllnadsavstånd för statusikon\n"
"(-1 = temans standard)"
#: Settings.ui.h:216
msgid ""
"LeftBox Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Utfyllnadsavstånd på vänstersida\n"
"(-1 = temans standard)"
#: Settings.ui.h:218
msgid "Animate switching applications"
msgstr "Animera programbyte"
#: Settings.ui.h:219
msgid "Animate launching new windows"
msgstr "Animera uppstart av nya fönster"
#: Settings.ui.h:220
msgid "Keep original gnome-shell dash (overview)"
msgstr "Behåll den ursprungliga GNOME-skalets översikt"
#: Settings.ui.h:221
msgid "Activate panel menu buttons (e.g. date menu) on click only"
msgstr "Aktivera panelens menyknappar (t ex datum meny) endast vid klickandet"
#: Settings.ui.h:222
msgid "App icon secondary (right-click) menu"
msgstr "Programikonens sekundära (högerklick) meny"
#: Settings.ui.h:224
msgid "Fine-Tune"
msgstr "Finjustera"
#: Settings.ui.h:225
msgid "version: "
msgstr "version: "
#: Settings.ui.h:226
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: Settings.ui.h:227
msgid ""
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
"preferences that can be imported on a different machine."
msgstr ""
"Använd knapparna nedan för att skapa en inställningsfil för de gällande "
"förval som sedan kan importeras vid en annan installation."
#: Settings.ui.h:228
msgid "Export and import settings"
msgstr "Exportera och importera inställningar"
#: Settings.ui.h:229
msgid "Export to file"
msgstr "Exportera till en fil"
#: Settings.ui.h:230
msgid "Import from file"
msgstr "Importera från en fil"
#: Settings.ui.h:231
msgid ""
"This allows you to update the extension directly from the GitHub repository."
msgstr ""
"Detta gör det möjligt för dig att uppdatera tillägget direkt från GitHub "
"förrådet."
#: Settings.ui.h:232
msgid "Updates"
msgstr "Uppdateringar"
#: Settings.ui.h:233
msgid "Periodically check for updates"
msgstr "Regelmässigt kolla efter uppdateringar"
#: Settings.ui.h:234
msgid "Check now"
msgstr "Kolla nu"
#: Settings.ui.h:235
msgid ""
"<span weight=\"bold\" color=\"#B42B30\">Be aware, these official Dash to "
"Panel releases might not be reviewed yet on extensions.gnome.org!</span> <a "
"href=\"https://extensions.gnome.org/about/\">Read more</a>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" color=\"#B42B30\">Var medveten om att dessa officiella "
"Dash to Panel utgåvor kan ännu vara icke recenserade på extensions.gnome.org!"
"</span> <a href=\"https://extensions.gnome.org/about/\">Läs mer</a>"
#: Settings.ui.h:236
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Detta program kommer ABSOLUT UTAN NÅGON GARANTI.\n"
"Se <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU "
"General Public Licens, version 2 eller senare</a> för detaljer.</span>"
#: Settings.ui.h:238
msgid "About"
msgstr "Information om programmet"
#~ msgid "Highlight color"
#~ msgstr "Markeringsfärg"
#~ msgid "Preview timeout on icon leave (ms)"
#~ msgstr "Fördröjning i förhandsgranskning av döljande ikonen (ms)"
#~ msgid ""
#~ "If set too low, the window preview of running applications may seem to "
#~ "close too quickly when trying to enter the popup. If set too high, the "
#~ "preview may linger too long when moving to an adjacent icon."
#~ msgstr ""
#~ "Om den är satt för lågt, kommer fönsterförhandvisning av körande program se ut att "
#~ "att stängas för snabbt när det återgår. Om satt för högt så kommer "
#~ "fönsterförhandvisning att hänga kvar för länge när det flyttas till närliggande ikonen."
#~ msgid "Middle click to close window"
#~ msgstr "Mittenklick för att stänga fönster"
#~ msgid "Width of the window previews (px)"
#~ msgstr "Bredden på förhandsvisningar av fönster (px)"
#~ msgid "Height of the window previews (px)"
#~ msgstr "Höjden på förhandsvisningar av fönster (px)"
#~ msgid "Padding of the window previews (px)"
#~ msgstr "Avstånd mellan förhandsvisningar av fönster (px)"
#~ msgid "Natural"
#~ msgstr "Naturell"
#~ msgid "Left side of panel"
#~ msgstr "Vänster sida av panelen"
#~ msgid "Centered in content"
#~ msgstr "Centrerad i innehållet"
#~ msgid "Github"
#~ msgstr "Github"
#~ msgid "Height (px)"
#~ msgstr "Höjd (px)"
#~ msgid "Color - Override Theme"
#~ msgstr "Färg - Åsidosatt Tema"
#~ msgid "1 window open"
#~ msgstr "1 Fönster öppnad"