1311 lines
31 KiB
Text
1311 lines
31 KiB
Text
|
# Dash to Panel Türkçe çeviri
|
|||
|
# Copyright (C) 2017
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
# Serdar Sağlam <teknomobil@yandex.com>, 2018, 2019.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2019-10-13 08:27+0300\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 08:49+0300\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Serdar Sağlam <teknomobil@yandex.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Serdar Sağlam <teknomobil@yandex.com>\n"
|
|||
|
"Language: tr\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:211
|
|||
|
msgid "Top, with plugin icons collapsed to bottom"
|
|||
|
msgstr "Üst, eklenti simgeleri alta kaydırılır"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:211
|
|||
|
msgid "Left, with plugin icons collapsed to right"
|
|||
|
msgstr "Sol, eklenti simgeleri sağa kaydırılır"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:212
|
|||
|
msgid "Top, with fixed center plugin icons"
|
|||
|
msgstr "Üst, eklenti simgeleri ortada sabit kalır"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:212
|
|||
|
msgid "Left, with fixed center plugin icons"
|
|||
|
msgstr "Sol, eklenti simgeleri ortada sabit kalır"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:213
|
|||
|
msgid "Top, with floating center plugin icons"
|
|||
|
msgstr "Üst, eklenti simgeleri ortada değişken"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:213
|
|||
|
msgid "Left, with floating center plugin icons"
|
|||
|
msgstr "Sol, eklenti simgeleri ortada değişken"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:214
|
|||
|
msgid "Center, fixed in middle of monitor"
|
|||
|
msgstr "Merkez, ekranın ortasında sabit kalır"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:215
|
|||
|
msgid "Center, floating between top and bottom elements"
|
|||
|
msgstr "Merkez, üst ve alt elemanlar arasında değişken"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:215
|
|||
|
msgid "Center, floating between left and right elements"
|
|||
|
msgstr "Merkez, sol ve sağ değişken"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:219
|
|||
|
msgid "Top of plugin icons"
|
|||
|
msgstr "Eklenti simgelerinin üstünde"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:219
|
|||
|
msgid "Left of plugin icons"
|
|||
|
msgstr "Eklenti simgelerinin solunda"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:220
|
|||
|
msgid "Bottom of plugin icons"
|
|||
|
msgstr "Eklenti simgelerinin altında"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:220
|
|||
|
msgid "Right of plugin icons"
|
|||
|
msgstr "Eklenti simgelerinin sağında"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:221
|
|||
|
msgid "Top of system indicators"
|
|||
|
msgstr "Sistem tepsisinin üstünde"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:221
|
|||
|
msgid "Left of system indicators"
|
|||
|
msgstr "Sistem tepsisinin solunda"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:222
|
|||
|
msgid "Bottom of system indicators"
|
|||
|
msgstr "Sistem tepsisinin altında"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:222
|
|||
|
msgid "Right of system indicators"
|
|||
|
msgstr "Sistem tepsisinin sağında"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:223
|
|||
|
msgid "Top of taskbar"
|
|||
|
msgstr "Görev çubuğunun üstünde"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:223
|
|||
|
msgid "Left of taskbar"
|
|||
|
msgstr "Görev çubuğunun solunda"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:224
|
|||
|
msgid "Bottom of taskbar"
|
|||
|
msgstr "Görev çubuğunun altında"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:224
|
|||
|
msgid "Right of taskbar"
|
|||
|
msgstr "Görev çubuğunun sağında"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:230
|
|||
|
msgid "Show Desktop button height (px)"
|
|||
|
msgstr "Masaüstü Göster düğmesi yüksekliği (piksel)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:230
|
|||
|
msgid "Show Desktop button width (px)"
|
|||
|
msgstr "Düğme genişliği (piksel)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:364
|
|||
|
msgid "Running Indicator Options"
|
|||
|
msgstr "Çalışan Gösterge Seçenekleri"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:371 prefs.js:569 prefs.js:712 prefs.js:837 prefs.js:904
|
|||
|
#: prefs.js:992 prefs.js:1078 prefs.js:1325 prefs.js:1409 prefs.js:1474
|
|||
|
#: prefs.js:1510 prefs.js:1607 prefs.js:1641 prefs.js:1683
|
|||
|
msgid "Reset to defaults"
|
|||
|
msgstr "Varsayılanlara Dön"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:514
|
|||
|
msgid "Default (Primary monitor)"
|
|||
|
msgstr "Varsayılan (Birincil ekran)"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:517
|
|||
|
msgid "Monitor "
|
|||
|
msgstr "Ekran "
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:562
|
|||
|
msgid "Multi-monitors options"
|
|||
|
msgstr "Çoklu Ekran Seçenekleri"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:705
|
|||
|
msgid "Dynamic opacity options"
|
|||
|
msgstr "Dinamik Saydamlık Seçenekleri"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:830
|
|||
|
msgid "Intellihide options"
|
|||
|
msgstr "Otomatik gizleme seçenekleri"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:897
|
|||
|
msgid "Show Applications options"
|
|||
|
msgstr "Tüm Uygulamalar Seçenekleri"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:985
|
|||
|
msgid "Show Desktop options"
|
|||
|
msgstr "Masaüstü Göster Seçenekleri"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1071
|
|||
|
msgid "Window preview options"
|
|||
|
msgstr "Pencere Önizleme Seçenekleri"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1318
|
|||
|
msgid "Ungrouped application options"
|
|||
|
msgstr "Gruplanmamış Uygulama Seçenekleri"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1402
|
|||
|
msgid "Customize middle-click behavior"
|
|||
|
msgstr "Orta Tıklatma Davranışları"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1467
|
|||
|
msgid "Customize panel scroll behavior"
|
|||
|
msgstr "Panel kaydırma davranışını özelleştir"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1503
|
|||
|
msgid "Customize icon scroll behavior"
|
|||
|
msgstr "Simge kaydırma davranışını özelleştir"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1600
|
|||
|
msgid "Advanced hotkeys options"
|
|||
|
msgstr "Gelişmiş kısayol tuş seçenekleri"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1634
|
|||
|
msgid "Secondary Menu Options"
|
|||
|
msgstr "İkincil Menü Seçenekleri"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1676 Settings.ui.h:223
|
|||
|
msgid "Advanced Options"
|
|||
|
msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1763
|
|||
|
msgid "Export settings"
|
|||
|
msgstr "Dışarı aktarma ayarları"
|
|||
|
|
|||
|
#: prefs.js:1780
|
|||
|
msgid "Import settings"
|
|||
|
msgstr "İçeri aktarma ayarları"
|
|||
|
|
|||
|
#: appIcons.js:1380
|
|||
|
msgid "Show Details"
|
|||
|
msgstr "Ayrıntıları Göster"
|
|||
|
|
|||
|
#: appIcons.js:1398
|
|||
|
msgid "New Window"
|
|||
|
msgstr "Yeni Pencere"
|
|||
|
|
|||
|
#: appIcons.js:1398 appIcons.js:1458 appIcons.js:1460 Settings.ui.h:10
|
|||
|
msgid "Quit"
|
|||
|
msgstr "Çık"
|
|||
|
|
|||
|
#: appIcons.js:1460
|
|||
|
msgid "Windows"
|
|||
|
msgstr "Pencere"
|
|||
|
|
|||
|
#: appIcons.js:1684
|
|||
|
msgid "Power options"
|
|||
|
msgstr "Güç seçenekleri"
|
|||
|
|
|||
|
#: appIcons.js:1689
|
|||
|
msgid "Event logs"
|
|||
|
msgstr "Olay günlükleri"
|
|||
|
|
|||
|
#: appIcons.js:1694
|
|||
|
msgid "System"
|
|||
|
msgstr "Sistem"
|
|||
|
|
|||
|
#: appIcons.js:1699
|
|||
|
msgid "Device Management"
|
|||
|
msgstr "Aygıt Yönetimi"
|
|||
|
|
|||
|
#: appIcons.js:1704
|
|||
|
msgid "Disk Management"
|
|||
|
msgstr "Disk Yönetimi"
|
|||
|
|
|||
|
#: appIcons.js:1711
|
|||
|
msgid "Terminal"
|
|||
|
msgstr "Uçbirim"
|
|||
|
|
|||
|
#: appIcons.js:1716
|
|||
|
msgid "System monitor"
|
|||
|
msgstr "Sistem monitörü"
|
|||
|
|
|||
|
#: appIcons.js:1721
|
|||
|
msgid "Files"
|
|||
|
msgstr "Dosyalar"
|
|||
|
|
|||
|
#: appIcons.js:1726
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "Ayarlar"
|
|||
|
|
|||
|
#: appIcons.js:1733
|
|||
|
msgid "Unlock taskbar"
|
|||
|
msgstr "Görev Çubuğu Kilidini Aç"
|
|||
|
|
|||
|
#: appIcons.js:1733
|
|||
|
msgid "Lock taskbar"
|
|||
|
msgstr "Görev Çubuğunu Kilitle"
|
|||
|
|
|||
|
#: appIcons.js:1738
|
|||
|
msgid "Dash to Panel Settings"
|
|||
|
msgstr "Dash to Panel Ayarları"
|
|||
|
|
|||
|
#: appIcons.js:1745
|
|||
|
msgid "Restore Windows"
|
|||
|
msgstr "Pencereleri Onar"
|
|||
|
|
|||
|
#: appIcons.js:1745
|
|||
|
msgid "Show Desktop"
|
|||
|
msgstr "Masaüstünü Göster"
|
|||
|
|
|||
|
#: update.js:58
|
|||
|
#, javascript-format
|
|||
|
msgid "Version %s (%s) is available"
|
|||
|
msgstr "Sürüm %s (%s) kullanılabilir"
|
|||
|
|
|||
|
#: update.js:59
|
|||
|
msgid "Details"
|
|||
|
msgstr "Ayrıntılar"
|
|||
|
|
|||
|
#: update.js:60
|
|||
|
msgid "Update"
|
|||
|
msgstr "Güncelle"
|
|||
|
|
|||
|
#: update.js:63
|
|||
|
msgid "Already up to date"
|
|||
|
msgstr "Zaten güncel"
|
|||
|
|
|||
|
#: update.js:148
|
|||
|
msgid "Update successful, please log out/in"
|
|||
|
msgstr "Güncelleme başarılı, lütfen çıkış yapın/girin"
|
|||
|
|
|||
|
#: update.js:149
|
|||
|
msgid "Log out"
|
|||
|
msgstr "Çıkış yap"
|
|||
|
|
|||
|
#: update.js:153
|
|||
|
msgid "Update successful, please restart GNOME Shell"
|
|||
|
msgstr "Güncelleme başarılı, lütfen Gnome Kabuğunu yeniden başlat"
|
|||
|
|
|||
|
#: update.js:154
|
|||
|
msgid "Restart GNOME Shell"
|
|||
|
msgstr "Gnome Kabuğunu yeniden başlat"
|
|||
|
|
|||
|
#: update.js:154
|
|||
|
msgid "Restarting GNOME Shell..."
|
|||
|
msgstr "Gnome Kabuğunu yeniden başlatılıyor..."
|
|||
|
|
|||
|
#: update.js:160
|
|||
|
msgid "Error: "
|
|||
|
msgstr "Hata: "
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:1
|
|||
|
msgid "Nothing yet!"
|
|||
|
msgstr "Henüz bir şey yok!"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
|
|||
|
"application."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Küçültmek için ayarlandığında, çift tıklayarak tüm uygulama pencerelerini "
|
|||
|
"küçültür."
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:3
|
|||
|
msgid "Shift+Click action"
|
|||
|
msgstr "Shift+Tıklama eylemi"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:4
|
|||
|
msgid "Raise windows"
|
|||
|
msgstr "Pencereleri yükselt"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:5
|
|||
|
msgid "Minimize window"
|
|||
|
msgstr "Pencereyi küçült"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:6
|
|||
|
msgid "Launch new instance"
|
|||
|
msgstr "Yeni uygulama başlat"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:7
|
|||
|
msgid "Cycle through windows"
|
|||
|
msgstr "Pencereler döngüsü"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:8
|
|||
|
msgid "Cycle windows + minimize"
|
|||
|
msgstr "Uygulama başlat ve küçült"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:9
|
|||
|
msgid "Toggle single / Preview multiple"
|
|||
|
msgstr "Tek geçiş/çoklu önizleme"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:11
|
|||
|
msgid "Behavior for Middle-Click."
|
|||
|
msgstr "Orta tıklama davranışı."
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:12
|
|||
|
msgid "Middle-Click action"
|
|||
|
msgstr "Orta tıklama eylemi"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:13
|
|||
|
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
|
|||
|
msgstr "Shift + Orta tıklama davranışı."
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:14
|
|||
|
msgid "Shift+Middle-Click action"
|
|||
|
msgstr "Shift+Orta Tıklama eylemi"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:15
|
|||
|
msgid "Isolate monitors"
|
|||
|
msgstr "Ekranları izole et"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:16
|
|||
|
msgid "Display favorite applications on all monitors"
|
|||
|
msgstr "Tüm ekranlarda sık kullanılan uygulamaları göster"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:17
|
|||
|
msgid "Display the clock on all monitors"
|
|||
|
msgstr "Tüm ekranlarda saati göster"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:18
|
|||
|
msgid "Display the status menu on all monitors"
|
|||
|
msgstr "Tüm ekranlarda durum menüsünü göster"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:19
|
|||
|
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
|
|||
|
msgstr "Entegre <i>Program menüsü</i>"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:20
|
|||
|
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
|
|||
|
msgstr "Ayrıntıları Göster <i>menü seçeneği</i>"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:21
|
|||
|
msgid "Highlight focused application"
|
|||
|
msgstr "Vurgu odaklı uygulamalar"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:22
|
|||
|
msgid "Icon dominant color"
|
|||
|
msgstr "Simge baskın renk"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:23
|
|||
|
msgid "Custom color"
|
|||
|
msgstr "Özel renk"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:24
|
|||
|
msgid "Highlight opacity"
|
|||
|
msgstr "Arka ışık saydamlığı"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:25
|
|||
|
msgid "Indicator height (px)"
|
|||
|
msgstr "Yükseklik (piksel)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:26
|
|||
|
msgid "Indicator color - Icon Dominant"
|
|||
|
msgstr "Gösterge rengi - baskın simge"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:27
|
|||
|
msgid "Indicator color - Override Theme"
|
|||
|
msgstr "Gösterge rengi - temayı geçersiz kıl"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:28
|
|||
|
msgid "1 window open (or ungrouped)"
|
|||
|
msgstr "Bir pencere açık olduğunda (gruplandırılmadığında)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:29
|
|||
|
msgid "Apply to all"
|
|||
|
msgstr "Tümüne uygula"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:30
|
|||
|
msgid "2 windows open"
|
|||
|
msgstr "İki pencere açık olduğunda"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:31
|
|||
|
msgid "3 windows open"
|
|||
|
msgstr "Üç pencere açık olduğunda"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:32
|
|||
|
msgid "4+ windows open"
|
|||
|
msgstr "Dört + pencere açık olduğunda"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:33
|
|||
|
msgid "Use different for unfocused"
|
|||
|
msgstr "Odakta değilken diğerini kullan"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:34
|
|||
|
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
|
|||
|
msgstr "Uygulama başlığı yazı tipi boyutu (piksel) (varsayılan 14)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:35
|
|||
|
msgid "Font weight of application titles"
|
|||
|
msgstr "Uygulama başlığı yazı tipi"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:36
|
|||
|
msgid "inherit from theme"
|
|||
|
msgstr "mevcut tema"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:37
|
|||
|
msgid "normal"
|
|||
|
msgstr "normal"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:38
|
|||
|
msgid "lighter"
|
|||
|
msgstr "hafif"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:39
|
|||
|
msgid "bold"
|
|||
|
msgstr "kalın"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:40
|
|||
|
msgid "bolder"
|
|||
|
msgstr "çok kalın"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:41
|
|||
|
msgid "Font color of the application titles"
|
|||
|
msgstr "Uygulama başlığı yazı tipi rengi"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:42
|
|||
|
msgid "Maximum width (px) of the application titles (default is 160)"
|
|||
|
msgstr "Uygulama başlığı azami genişliği (piksel) (varsayılan 160)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:43
|
|||
|
msgid "Use a fixed width for the application titles"
|
|||
|
msgstr "Sabit başlık genişliğini kullan"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:44
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
|
|||
|
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
|
|||
|
"width."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Uygulama başlıkları, metinleri azami genişlikten daha kısa olsa bile, aynı "
|
|||
|
"genişliğe sahiptir. Azami genişlik değeri sabit genişlik olarak kullanılır."
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:45
|
|||
|
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
|
|||
|
msgstr "Odaklanmamış uygulamalarda çalışan göstergeleri görüntüle"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:46
|
|||
|
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
|
|||
|
msgstr "Sık kullanılanlar simgelerini başlatıcı olarak kullanma"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:47
|
|||
|
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows "
|
|||
|
msgstr "Sadece pencere tarafından engellendiğinde paneli gizle "
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:48
|
|||
|
msgid "The panel hides from"
|
|||
|
msgstr "Panel gizlenir"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:49
|
|||
|
msgid "All windows"
|
|||
|
msgstr "Tüm pencereler"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:50
|
|||
|
msgid "Focused windows"
|
|||
|
msgstr "Odaklanmış pencereler"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:51
|
|||
|
msgid "Maximized windows"
|
|||
|
msgstr "Büyütülmüş pencereler"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:52
|
|||
|
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
|
|||
|
msgstr "Paneli ortaya çıkarmak için ekranın kenarında beklemek gerektirir"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:53
|
|||
|
msgid "Required pressure threshold (px)"
|
|||
|
msgstr "Başlatma için gereken alan eşiği (piksel)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:54
|
|||
|
msgid "Required pressure timeout (ms)"
|
|||
|
msgstr "Bekleme için gerekli zaman aşımı (ms)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:55
|
|||
|
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
|
|||
|
msgstr "Panelin tam ekran kipinde ortaya çıkmasına izin ver"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:56
|
|||
|
msgid "Only hide secondary panels (requires multi-monitors option)"
|
|||
|
msgstr "Yalnızca ikincil panelleri gizle (çoklu monitör seçeneği gerekir)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:57
|
|||
|
msgid "e.g. <Super>i"
|
|||
|
msgstr "örneğin. <Super>i"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:58
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
|
|||
|
msgstr "Paneli tutmak ve ortaya çıkarmak için klavye kısayolu"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:59
|
|||
|
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
|
|||
|
msgstr "Sözdizimi: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:60
|
|||
|
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
|
|||
|
msgstr "Canlandırma süresini gizle ve göster (ms)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:61
|
|||
|
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
|
|||
|
msgstr "Paneli gizlemeden önce gecikme süresi (ms)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:62
|
|||
|
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
|
|||
|
msgstr "Başlangıçta intellihide'ı etkinleştirmeden önce gecikme (ms)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:63
|
|||
|
msgid "Time (ms) before showing (100 is default)"
|
|||
|
msgstr "Göstermeden önce geçen süre (ms) (varsayılan 100)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:64
|
|||
|
msgid "Animation time (ms)"
|
|||
|
msgstr "Animasyon süresi (ms)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:65
|
|||
|
msgid "Time (ms) before hiding (100 is default)"
|
|||
|
msgstr "Gizlemeden önce geçen süre (ms) (varsayılan 100)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:66
|
|||
|
msgid "Immediate on application icon click"
|
|||
|
msgstr "Hemen uygulama simgesine tıkla"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:67
|
|||
|
msgid "Middle click on the preview to close the window"
|
|||
|
msgstr "Pencereyi kapatmak için önizlemeye orta tıkla"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:68
|
|||
|
msgid "Window previews preferred size (px)"
|
|||
|
msgstr "Pencere önizlemeleri tercih edilen boyut (px)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:69
|
|||
|
msgid "Window previews aspect ratio Y (height)"
|
|||
|
msgstr "Pencere önizlemeleri en boy oranı Y (yükseklik)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:70
|
|||
|
msgid "Window previews padding (px)"
|
|||
|
msgstr "Pencere önizlemeleri dolgu (px)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:71
|
|||
|
msgid "1"
|
|||
|
msgstr "1"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:72
|
|||
|
msgid "2"
|
|||
|
msgstr "2"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:73
|
|||
|
msgid "3"
|
|||
|
msgstr "3"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:74
|
|||
|
msgid "4"
|
|||
|
msgstr "4"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:75
|
|||
|
msgid "5"
|
|||
|
msgstr "5"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:76
|
|||
|
msgid "6"
|
|||
|
msgstr "6"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:77
|
|||
|
msgid "7"
|
|||
|
msgstr "7"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:78
|
|||
|
msgid "8"
|
|||
|
msgstr "8"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:79
|
|||
|
msgid "9"
|
|||
|
msgstr "9"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:80
|
|||
|
msgid "10"
|
|||
|
msgstr "10"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:81
|
|||
|
msgid "11"
|
|||
|
msgstr "11"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:82
|
|||
|
msgid "12"
|
|||
|
msgstr "12"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:83
|
|||
|
msgid "13"
|
|||
|
msgstr "13"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:84
|
|||
|
msgid "14"
|
|||
|
msgstr "14"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:85
|
|||
|
msgid "15"
|
|||
|
msgstr "15"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:86
|
|||
|
msgid "16"
|
|||
|
msgstr "16"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:87
|
|||
|
msgid "17"
|
|||
|
msgstr "17"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:88
|
|||
|
msgid "18"
|
|||
|
msgstr "18"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:89
|
|||
|
msgid "19"
|
|||
|
msgstr "19"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:90
|
|||
|
msgid "20"
|
|||
|
msgstr "20"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:91
|
|||
|
msgid "21"
|
|||
|
msgstr "21"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:92
|
|||
|
msgid "Fixed"
|
|||
|
msgstr "Sabit"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:93
|
|||
|
msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
|
|||
|
msgstr "Pencere önizlemeleri en boy oranı X (genişlik)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:94
|
|||
|
msgid "Use custom opacity for the previews background"
|
|||
|
msgstr "Önizleme arka planı için özel opaklık kullan"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:95
|
|||
|
msgid "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Devre dışı bırakılırsa, önizleme arka planı panelin aynı opaklığına sahip "
|
|||
|
"olur"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:96
|
|||
|
msgid "Close button and header position"
|
|||
|
msgstr "Kapat düğmesi ve üstbilgi konumu"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:97
|
|||
|
msgid "Bottom"
|
|||
|
msgstr "Alt"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:98
|
|||
|
msgid "Top"
|
|||
|
msgstr "Üst"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:99
|
|||
|
msgid "Display window preview headers"
|
|||
|
msgstr "Pencere önizleme başlıklarını görüntüle"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:100
|
|||
|
msgid "Font size (px) of the preview titles"
|
|||
|
msgstr "Önizleme başlıklarının yazı tipi boyutu (px)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:101
|
|||
|
msgid "Font weight of the preview titles"
|
|||
|
msgstr "Önizleme başlıklarının yazı tipi genişliği"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:102
|
|||
|
msgid "Font color of the preview titles"
|
|||
|
msgstr "Önizleme başlıklarının yazı tipi rengi"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:103
|
|||
|
msgid "Enable window peeking"
|
|||
|
msgstr "Pencereye göz atmayı etkinleştir"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:104
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
|
|||
|
"distinguished."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bir süre boyunca bir pencere önizlemesinin üzerine gelindiğinde, pencere "
|
|||
|
"ayırt edilir."
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:105
|
|||
|
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
|
|||
|
msgstr "Pencere gözatma kipi zaman aşımı (ms)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:106
|
|||
|
msgid "50"
|
|||
|
msgstr "50"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:107
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
|
|||
|
"window peeking mode."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bir pencere önizleme üzerinde vurgulama sırasında etkinlik dışı zaman girmek "
|
|||
|
"için gerekli pencere göz atma kipi."
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:108
|
|||
|
msgid "Window peeking mode opacity"
|
|||
|
msgstr "Pencere gözatma kipi saydamlığı"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:109
|
|||
|
msgid "0"
|
|||
|
msgstr "0"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:110
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
|
|||
|
"value."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bakılan pencerenin dışındaki tüm pencerelerin opaklıkları aynı değere "
|
|||
|
"ayarlanmıştır."
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:111
|
|||
|
msgid "Delay between mouse scroll events (ms)"
|
|||
|
msgstr "Fare kaydırma olayları arasındaki gecikme (ms)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:112
|
|||
|
msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Yakalanan fare kaydırma olaylarının sayısını sınırlamak için bu değeri "
|
|||
|
"kullanın."
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:113
|
|||
|
msgid "Super"
|
|||
|
msgstr "Super"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:114
|
|||
|
msgid "Super + Alt"
|
|||
|
msgstr "Super + Alt"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:115
|
|||
|
msgid "Hotkeys prefix"
|
|||
|
msgstr "Kısayol tuşları"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:116
|
|||
|
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
|
|||
|
msgstr "Kısayol Super+Numaralar, yada Super+Alt"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:117
|
|||
|
msgid "Never"
|
|||
|
msgstr "Asla"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:118
|
|||
|
msgid "Show temporarily"
|
|||
|
msgstr "Geçici olarak göster"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:119
|
|||
|
msgid "Always visible"
|
|||
|
msgstr "Sürekli görünür"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:120
|
|||
|
msgid "Number overlay"
|
|||
|
msgstr "Numara yerleşimi"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:121
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
|
|||
|
"hotkeys."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kısayol tuşlarını kullanırken uygulama numaralarını simgeler üzerinde geçici "
|
|||
|
"olarak göster."
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:122
|
|||
|
msgid "Hide timeout (ms)"
|
|||
|
msgstr "Gizleme sonlanma (ms)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:123
|
|||
|
msgid "e.g. <Super>q"
|
|||
|
msgstr "örneğin. <Super>q"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:124
|
|||
|
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
|
|||
|
msgstr "2 saniye kaplama göstermek için kısayol"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:125
|
|||
|
msgid "Show window previews on hotkey"
|
|||
|
msgstr "Uygulama önizleme kısayol"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:126
|
|||
|
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
|
|||
|
msgstr "Uygulamanın birden çok örneği açık olduğunda önizlemeleri göster"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:127
|
|||
|
msgid "Number row"
|
|||
|
msgstr "Numara satırı"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:128
|
|||
|
msgid "Numeric keypad"
|
|||
|
msgstr "Sayısal tuş takımı"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:129
|
|||
|
msgid "Both"
|
|||
|
msgstr "İkiside"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:130
|
|||
|
msgid "Hotkeys are activated with"
|
|||
|
msgstr "Kısayol tuşları ile etkin"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:131
|
|||
|
msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kısayol tuşlarını etkinleştirmek için hangi klavye sayı tuşlarının "
|
|||
|
"kullanılacağını seçin"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:132
|
|||
|
msgid "Current Show Applications icon"
|
|||
|
msgstr "Mevcut simgeyi göster"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:133
|
|||
|
msgid "Select a Show Applications image icon"
|
|||
|
msgstr "Görünmesini istediğin simgeyi seç"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:134
|
|||
|
msgid "Custom Show Applications image icon"
|
|||
|
msgstr "Görünmesini istediğin simgeyi seç"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:135
|
|||
|
msgid "Show Applications icon side padding (px)"
|
|||
|
msgstr "Simge yan dolgu (piksel)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:136
|
|||
|
msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button"
|
|||
|
msgstr "Masaüstünü göster düğmesinin üstüne gelince masaüstü görünsün"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:137
|
|||
|
msgid "Delay before revealing the desktop (ms)"
|
|||
|
msgstr "Masaüstünü ortaya çıkarmadan önce gecikme (ms)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:138
|
|||
|
msgid "Fade duration (ms)"
|
|||
|
msgstr "Solma süresi (ms)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:139
|
|||
|
msgid "The panel background opacity is affected by"
|
|||
|
msgstr "Panelin saydamlık üzerindeki etkisi"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:140
|
|||
|
msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)"
|
|||
|
msgstr "Bir pencere yaklaştığında saydamlığı değiştir (piksel)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:142
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Change opacity to (%)"
|
|||
|
msgstr "Saydamlığı değiştir (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:143
|
|||
|
msgid "Opacity change animation duration (ms)"
|
|||
|
msgstr "Saydamlık değişimi canlandırma süresi (ms)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:144
|
|||
|
msgid "Panel screen position"
|
|||
|
msgstr "Panelin Ekrandaki Konumu"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:145
|
|||
|
msgid "Left"
|
|||
|
msgstr "Sol"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:146
|
|||
|
msgid "Right"
|
|||
|
msgstr "Sağ"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:147
|
|||
|
msgid "Taskbar position"
|
|||
|
msgstr "Görev çubuğu konumu"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:148
|
|||
|
msgid "Clock location"
|
|||
|
msgstr "Saat konumu"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:149
|
|||
|
msgid "Display the main panel on"
|
|||
|
msgstr "Paneli ana ekranda göster"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:150
|
|||
|
msgid "Display panels on all monitors"
|
|||
|
msgstr "Paneli tüm ekranlarda göster"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:151
|
|||
|
msgid "Panel Intellihide"
|
|||
|
msgstr "Paneli gizle"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:152
|
|||
|
msgid "Hide and reveal the panel according to preferences"
|
|||
|
msgstr "Paneli gizleme ve geri getirme seçenekleri"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:153
|
|||
|
msgid "Position"
|
|||
|
msgstr "Konum"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:154
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Panel Size\n"
|
|||
|
"(default is 48)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Panel Boyutu\n"
|
|||
|
"(varsayılan 48)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:156
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"App Icon Margin\n"
|
|||
|
"(default is 8)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Uygulama Simge Marjı\n"
|
|||
|
"(varsayılan 8)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:158
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"App Icon Padding\n"
|
|||
|
"(default is 4)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Uygulama Simge Dolgusu\n"
|
|||
|
"(varsayılan 4)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:160
|
|||
|
msgid "Running indicator position"
|
|||
|
msgstr "Çalışan uygulamaların gösterge konumu"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:161
|
|||
|
msgid "Running indicator style (Focused app)"
|
|||
|
msgstr "Çalışan uygulamaların gösterge biçimi (Odakta olan)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:162
|
|||
|
msgid "Dots"
|
|||
|
msgstr "Noktalar"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:163
|
|||
|
msgid "Squares"
|
|||
|
msgstr "Kareler"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:164
|
|||
|
msgid "Dashes"
|
|||
|
msgstr "Tireler"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:165
|
|||
|
msgid "Segmented"
|
|||
|
msgstr "Segmentler"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:166
|
|||
|
msgid "Solid"
|
|||
|
msgstr "Kalın çizgi"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:167
|
|||
|
msgid "Ciliora"
|
|||
|
msgstr "Nokta ve çizgi"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:168
|
|||
|
msgid "Metro"
|
|||
|
msgstr "Metro"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:169
|
|||
|
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
|
|||
|
msgstr "Çalışan uygulamaların gösterge biçimi (Odakta olmayan)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:170
|
|||
|
msgid "Override panel theme background color "
|
|||
|
msgstr "Panel tema arka plan rengini geçersiz kıl "
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:171
|
|||
|
msgid "Override panel theme background opacity"
|
|||
|
msgstr "Panel tema arka plan saydamlığını geçersiz kıl"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:173
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Panel background opacity (%)"
|
|||
|
msgstr "Panel arka plan saydamlığı (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:174
|
|||
|
msgid "Dynamic background opacity"
|
|||
|
msgstr "Dinamik arka plan saydamlığı"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:175
|
|||
|
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
|
|||
|
msgstr "Bir pencere panele yaklaştığında saydamlığı değişir"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:176
|
|||
|
msgid "Override panel theme gradient "
|
|||
|
msgstr "Panel temasında değişken renkler kullan "
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:178
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Gradient top color and opacity (%)"
|
|||
|
msgstr "Değişken renk ve saydamlık değeri (%) üst"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:180
|
|||
|
#, no-c-format
|
|||
|
msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
|
|||
|
msgstr "Değişken renk ve saydamlık değeri (%) alt"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:181
|
|||
|
msgid "Style"
|
|||
|
msgstr "Biçim"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:182
|
|||
|
msgid "Show favorite applications"
|
|||
|
msgstr "Sık kullanılan uygulamaları göster"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:183
|
|||
|
msgid "Show running applications"
|
|||
|
msgstr "Çalışan uygulamaları göster"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:184
|
|||
|
msgid "Show <i>Applications</i> icon"
|
|||
|
msgstr "Tüm Uygulamalar simgesi <i>Aktif</i>"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:185
|
|||
|
msgid "Animate <i>Show Applications</i>."
|
|||
|
msgstr "Canlandırma <i>menü açılışlarında göster</i>."
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:186
|
|||
|
msgid "Show <i>Activities</i> button"
|
|||
|
msgstr "Etkinlikler düğmesi <i>Aktif</i>"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:187
|
|||
|
msgid "Show <i>Desktop</i> button"
|
|||
|
msgstr "Masaüstünü göster düğmesi <i>Aktif</i>"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:188
|
|||
|
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
|
|||
|
msgstr "Uygulama menüleri düğmesi <i>Aktif</i>"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:189
|
|||
|
msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
|
|||
|
msgstr "Gnome İnce Ayarlar/Tepe Çubuğu/Uygulama Menüsü etkin olmalıdır"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:190
|
|||
|
msgid "Show window previews on hover"
|
|||
|
msgstr "Pencere önizlemelerini göster"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:191
|
|||
|
msgid "Show tooltip on hover"
|
|||
|
msgstr "Vurgulu araç ipucunu göster"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:192
|
|||
|
msgid "Isolate Workspaces"
|
|||
|
msgstr "Çalışma alanlarını ayır"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:193
|
|||
|
msgid "Ungroup applications"
|
|||
|
msgstr "Gruplandırılmamış uygulamalar"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:194
|
|||
|
msgid "Behavior"
|
|||
|
msgstr "Davranış"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:195
|
|||
|
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
|
|||
|
msgstr "Çalışan bir uygulamanın simgesine tıkladığınızda davranış."
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:196
|
|||
|
msgid "Click action"
|
|||
|
msgstr "Tıklama eylemi"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:197
|
|||
|
msgid "Toggle windows"
|
|||
|
msgstr "Pencereleri aç/kapat"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:198
|
|||
|
msgid "Scroll panel action"
|
|||
|
msgstr "Kaydırma paneli eylemi"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:199
|
|||
|
msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel."
|
|||
|
msgstr "Panel üzerinde fare kaydırırken davranış."
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:200
|
|||
|
msgid "Scroll icon action"
|
|||
|
msgstr "Kaydırma simgesi eylemi"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:201
|
|||
|
msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon."
|
|||
|
msgstr "Bir uygulama simgesi üzerinde fareyi kaydırırken davranış."
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:202
|
|||
|
msgid "Do nothing"
|
|||
|
msgstr "Hiçbir şey yapma"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:203
|
|||
|
msgid "Switch workspace"
|
|||
|
msgstr "Çalışma alanını değiştir"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:204
|
|||
|
msgid "Cycle windows"
|
|||
|
msgstr "Pencere döngüsü"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:205
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
|
|||
|
"together with Shift and Ctrl."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Uygulamaları etkinleştirmek için kısayollar ctrl +(0-9) etkinleştirin Shift "
|
|||
|
"ve Ctrl ile birlikte."
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:206
|
|||
|
msgid "Use hotkeys to activate apps"
|
|||
|
msgstr "Uygulamaları etkinleştirmek için kısayol tuşlarını kullan"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:207
|
|||
|
msgid "Action"
|
|||
|
msgstr "Eylem"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:208
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Tray Font Size\n"
|
|||
|
"(0 = theme default)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Simge Font Boyutu\n"
|
|||
|
"(0 = varsayılan)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:210
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"LeftBox Font Size\n"
|
|||
|
"(0 = theme default)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"SolKutu Yazı Boyutu\n"
|
|||
|
"(0 = varsayılan)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:212
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Tray Item Padding\n"
|
|||
|
"(-1 = theme default)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Simge Dolgusu\n"
|
|||
|
"(-1 = varsayılan)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:214
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Status Icon Padding\n"
|
|||
|
"(-1 = theme default)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Durum Simge Dolgusu\n"
|
|||
|
"(-1 = varsayılan)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:216
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"LeftBox Padding\n"
|
|||
|
"(-1 = theme default)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"SolKutu Dolgusu\n"
|
|||
|
"(-1 = varsayılan)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:218
|
|||
|
msgid "Animate switching applications"
|
|||
|
msgstr "Uygulama geçişlerinde canlandırma kullan"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:219
|
|||
|
msgid "Animate launching new windows"
|
|||
|
msgstr "Açılan pencerelerde canlandırma kullan"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:220
|
|||
|
msgid "Keep original gnome-shell dash (overview)"
|
|||
|
msgstr "Orijinal gnome-shell rıhtımını kullan (genel bakış)"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:221
|
|||
|
msgid "Activate panel menu buttons (e.g. date menu) on click only"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Sadece tıklandığında panel menü düğmelerini (ör. tarih menüsü) etkinleştir"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:222
|
|||
|
msgid "App icon secondary (right-click) menu"
|
|||
|
msgstr "Uygulama simgesi ikincil (sağ tık) menüsü"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:224
|
|||
|
msgid "Fine-Tune"
|
|||
|
msgstr "İnce Ayarlar"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:225
|
|||
|
msgid "version: "
|
|||
|
msgstr "sürüm: "
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:226
|
|||
|
msgid "GitHub"
|
|||
|
msgstr "GitHub"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:227
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
|
|||
|
"preferences that can be imported on a different machine."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Geçerli ayarlarınızı yedeklemek için aşağıdaki düğmeleri kullanın farklı bir "
|
|||
|
"makinede içe aktarılabilen tercihler."
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:228
|
|||
|
msgid "Export and import settings"
|
|||
|
msgstr "Ayarları içeri ve dışarı aktar"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:229
|
|||
|
msgid "Export to file"
|
|||
|
msgstr "Dışarı aktar"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:230
|
|||
|
msgid "Import from file"
|
|||
|
msgstr "İçeri aktar"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:231
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This allows you to update the extension directly from the GitHub repository."
|
|||
|
msgstr "Bu, eklentiyi GitHub deposundan doğrudan güncellemenizi sağlar."
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:232
|
|||
|
msgid "Updates"
|
|||
|
msgstr "Güncellemeler"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:233
|
|||
|
msgid "Periodically check for updates"
|
|||
|
msgstr "Güncellemeleri düzenli olarak kontrol et"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:234
|
|||
|
msgid "Check now"
|
|||
|
msgstr "Şimdi kontrol et"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:235
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span weight=\"bold\" color=\"#B42B30\">Be aware, these official Dash to "
|
|||
|
"Panel releases might not be reviewed yet on extensions.gnome.org!</span> <a "
|
|||
|
"href=\"https://extensions.gnome.org/about/\">Read more</a>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span weight=\"bold\" color=\"#B42B30\">Unutmayın, Dash to Panel bültenleri "
|
|||
|
"extensions.gnome.org üstünde henüz hazır olmayabilir!</span> <a href="
|
|||
|
"\"https://extensions.gnome.org/about/\">Devamını oku</a>"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:236
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
|||
|
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
|
|||
|
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span size=\"small\">Bu program KESİNLİKLE HİÇBİR GARANTİ vermez.\n"
|
|||
|
"Bakın <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU "
|
|||
|
"Genel Kamu Lisansı, sürüm 2 veya üstü</a> detaylar için.</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#: Settings.ui.h:238
|
|||
|
msgid "About"
|
|||
|
msgstr "Hakkında"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Highlight color"
|
|||
|
#~ msgstr "Arka ışık rengi"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Preview timeout on icon leave (ms)"
|
|||
|
#~ msgstr "Önizleme zaman aşımı simgesi (ms)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "If set too low, the window preview of running applications may seem to "
|
|||
|
#~ "close too quickly when trying to enter the popup. If set too high, the "
|
|||
|
#~ "preview may linger too long when moving to an adjacent icon."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Çok düşük ayarlanırsa, çalışan uygulamaların pencere önizlemesi kapanıyor "
|
|||
|
#~ "gibi görünebilir hızlı açılır pencere. Çok yüksek ayarlarsanız, önizleme "
|
|||
|
#~ "olabilir bitişik bir simgeye taşınırken çok uzun süre bekler."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Middle click to close window"
|
|||
|
#~ msgstr "Pencereyi kapatmak için orta tık"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Width of the window previews (px)"
|
|||
|
#~ msgstr "Pencere önizleme genişliği (piksel)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Height of the window previews (px)"
|
|||
|
#~ msgstr "Pencere önizleme yüksekliği (piksel)"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Padding of the window previews (px)"
|
|||
|
#~ msgstr "Pencere önizleme dolgusu (piksel)"
|