# Dash to Panel Simplified Chinese Translation. # This file is distributed under the same license as the Dash to Panel package. # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dash-to-panel 24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-10 18:36+0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-11 12:04+0800\n" "Last-Translator: mars <18466397+zhmars@users.noreply.github.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: prefs.js:200 msgid "Show Desktop button height (px)" msgstr "“显示桌面”按钮图标高度(像素)" #: prefs.js:200 msgid "Show Desktop button width (px)" msgstr "“显示桌面”按钮图标宽度(像素)" #: prefs.js:212 msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present" msgstr "GNOME-Shell 顶部面板存在时不可用" #: prefs.js:270 Settings.ui.h:171 msgid "Left" msgstr "左侧" #: prefs.js:271 msgid "Center" msgstr "中间" #: prefs.js:272 Settings.ui.h:172 msgid "Right" msgstr "右侧" #: prefs.js:274 Settings.ui.h:106 msgid "Top" msgstr "顶部" #: prefs.js:275 prefs.js:280 Settings.ui.h:167 msgid "Middle" msgstr "中部" #: prefs.js:276 Settings.ui.h:105 msgid "Bottom" msgstr "底部" #: prefs.js:279 Settings.ui.h:166 msgid "Start" msgstr "首部" #: prefs.js:281 Settings.ui.h:168 msgid "End" msgstr "尾部" #: prefs.js:366 msgid "Show Applications button" msgstr "“显示应用程序”按钮" #: prefs.js:367 msgid "Activities button" msgstr "“活动”按钮" #: prefs.js:368 msgid "Taskbar" msgstr "任务栏" #: prefs.js:369 msgid "Date menu" msgstr "日期菜单" #: prefs.js:370 msgid "System menu" msgstr "系统菜单" #: prefs.js:371 msgid "Left box" msgstr "Left box" #: prefs.js:372 msgid "Center box" msgstr "Center box" #: prefs.js:373 msgid "Right box" msgstr "Right box" #: prefs.js:374 msgid "Desktop button" msgstr "“桌面”按钮" #: prefs.js:380 msgid "Move up" msgstr "上移" #: prefs.js:382 msgid "Move down" msgstr "下移" #: prefs.js:384 msgid "Visible" msgstr "显示" #: prefs.js:385 msgid "Select element position" msgstr "选择元素位置" #: prefs.js:396 msgid "Stacked to top" msgstr "堆叠到顶部" #: prefs.js:396 msgid "Stacked to left" msgstr "堆叠到左侧" #: prefs.js:397 msgid "Stacked to bottom" msgstr "堆叠到底部" #: prefs.js:397 msgid "Stacked to right" msgstr "堆叠到右侧" #: prefs.js:398 msgid "Centered" msgstr "居中" #: prefs.js:399 msgid "Monitor Center" msgstr "显示器中间" #: prefs.js:418 msgid "More options" msgstr "更多选项" #: prefs.js:440 msgid "Show Applications options" msgstr "“显示应用程序”选项" #: prefs.js:447 prefs.js:512 prefs.js:732 prefs.js:1078 prefs.js:1222 #: prefs.js:1345 prefs.js:1634 prefs.js:1730 prefs.js:1796 prefs.js:1840 #: prefs.js:1938 prefs.js:1973 prefs.js:2016 prefs.js:2152 msgid "Reset to defaults" msgstr "恢复默认值" #: prefs.js:453 msgid "Open icon" msgstr "打开图标" #: prefs.js:505 msgid "Show Desktop options" msgstr "“显示桌面”选项" #: prefs.js:605 #, javascript-format msgid "%d ms" msgstr "%d ms" #: prefs.js:610 #, javascript-format msgid "%d ." msgstr "%d ." #: prefs.js:615 prefs.js:620 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: prefs.js:625 #, javascript-format msgid "%.1f" msgstr "%.1f" #: prefs.js:630 #, javascript-format msgid "%d icon" msgid_plural "%d icons" msgstr[0] "%d icon" #: prefs.js:725 msgid "Running Indicator Options" msgstr "运行指示器选项" #: prefs.js:889 msgid "Primary monitor" msgstr "主显示器" #: prefs.js:889 msgid "Monitor " msgstr "显示器 " #: prefs.js:1071 msgid "Dynamic opacity options" msgstr "动态半透明选项" #: prefs.js:1215 msgid "Intellihide options" msgstr "智能隐藏选项" #: prefs.js:1338 msgid "Window preview options" msgstr "窗口预览选项" #: prefs.js:1627 msgid "Ungrouped application options" msgstr "未分组的应用程序选项" #: prefs.js:1723 msgid "Customize middle-click behavior" msgstr "自定义中键点击行为" #: prefs.js:1789 msgid "Customize panel scroll behavior" msgstr "自定义面板滚动行为" #: prefs.js:1833 msgid "Customize icon scroll behavior" msgstr "自定义图标滚动行为" #: prefs.js:1931 msgid "Advanced hotkeys options" msgstr "高级热键选项" #: prefs.js:1966 msgid "Secondary Menu Options" msgstr "次级菜单选项" #: prefs.js:2009 Settings.ui.h:239 msgid "Advanced Options" msgstr "高级选项" #: prefs.js:2145 msgid "App icon animation options" msgstr "应用图标动画选项" #: prefs.js:2211 msgid "Export settings" msgstr "导出设置" #: prefs.js:2227 msgid "Import settings" msgstr "导入设置" #: appIcons.js:1492 msgid "Show Details" msgstr "显示细节" #: appIcons.js:1510 msgid "New Window" msgstr "新建窗口" #: appIcons.js:1510 appIcons.js:1570 appIcons.js:1572 Settings.ui.h:21 msgid "Quit" msgstr "退出" # 上面的 Quit 和 这里的 Windows 组合,实际显示成“Quit %d Windows”,为更符合中文习惯,这里加了“个” #: appIcons.js:1572 msgid "Windows" msgstr "个窗口" #: appIcons.js:1859 msgid "Power options" msgstr "电源选项" #: appIcons.js:1864 msgid "Event logs" msgstr "事件日志" #: appIcons.js:1869 msgid "System" msgstr "系统信息" #: appIcons.js:1874 msgid "Device Management" msgstr "设备管理" #: appIcons.js:1879 msgid "Disk Management" msgstr "磁盘管理" #: appIcons.js:1893 msgid "Terminal" msgstr "终端" #: appIcons.js:1898 msgid "System monitor" msgstr "系统监视器" #: appIcons.js:1903 msgid "Files" msgstr "文件" #: appIcons.js:1908 msgid "Extensions" msgstr "扩展" #: appIcons.js:1913 msgid "Settings" msgstr "设置" #: appIcons.js:1925 msgid "Unlock taskbar" msgstr "解锁任务栏" #: appIcons.js:1925 msgid "Lock taskbar" msgstr "锁定任务栏" #: appIcons.js:1930 msgid "Dash to Panel Settings" msgstr "Dash to Panel 设置" #: appIcons.js:1943 msgid "Restore Windows" msgstr "恢复窗口" #: appIcons.js:1943 msgid "Show Desktop" msgstr "显示桌面" #: Settings.ui.h:1 msgid "Animation type" msgstr "动画类型" #: Settings.ui.h:2 msgid "Simple" msgstr "简单" #: Settings.ui.h:3 msgid "Ripple" msgstr "波纹" #: Settings.ui.h:4 msgid "Plank" msgstr "木板" #: Settings.ui.h:5 msgid "Duration" msgstr "Duration" #: Settings.ui.h:6 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #: Settings.ui.h:7 msgid "Travel" msgstr "Travel" #: Settings.ui.h:8 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: Settings.ui.h:9 msgid "Convexity" msgstr "Convexity" #: Settings.ui.h:10 msgid "Extent" msgstr "Extent" #: Settings.ui.h:11 msgid "Nothing yet!" msgstr "暂时什么都没有!" #: Settings.ui.h:12 msgid "" "When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the " "application." msgstr "设置为最小化时,双击将最小化该应用程序的所有窗口。" #: Settings.ui.h:13 msgid "Shift+Click action" msgstr "Shift+点击动作" #: Settings.ui.h:14 msgid "Raise windows" msgstr "提升窗口" #: Settings.ui.h:15 msgid "Minimize window" msgstr "最小化窗口" #: Settings.ui.h:16 msgid "Launch new instance" msgstr "启动新实例" #: Settings.ui.h:17 msgid "Cycle through windows" msgstr "在窗口间循环切换" #: Settings.ui.h:18 msgid "Cycle windows + minimize" msgstr "循环窗口 + 最小化" #: Settings.ui.h:19 msgid "Toggle single / Preview multiple" msgstr "切换单个 / 预览多个" #: Settings.ui.h:20 msgid "Toggle single / Cycle multiple" msgstr "切换单个 / 循环多个" #: Settings.ui.h:22 msgid "Behavior for Middle-Click." msgstr "中键点击行为。" #: Settings.ui.h:23 msgid "Middle-Click action" msgstr "中键点击动作" #: Settings.ui.h:24 msgid "Behavior for Shift+Middle-Click." msgstr "Shift+中键点击的行为。" #: Settings.ui.h:25 msgid "Shift+Middle-Click action" msgstr "Shift+中键点击动作" #: Settings.ui.h:26 msgid "Integrate AppMenu items" msgstr "集成 应用菜单 项" #: Settings.ui.h:27 msgid "Show Details menu item" msgstr "显示细节 菜单项" #: Settings.ui.h:28 msgid "Highlight focused application" msgstr "高亮显示取得焦点的应用程序" #: Settings.ui.h:29 msgid "Icon dominant color" msgstr "图标主颜色" #: Settings.ui.h:30 msgid "Custom color" msgstr "自定义颜色" #: Settings.ui.h:31 msgid "Highlight opacity" msgstr "高亮不透明度" #: Settings.ui.h:32 msgid "Indicator size (px)" msgstr "指示器大小(像素)" #: Settings.ui.h:33 msgid "Indicator color - Icon Dominant" msgstr "指示器颜色 - 图标主色" #: Settings.ui.h:34 msgid "Indicator color - Override Theme" msgstr "指示器颜色 - 覆盖主题" #: Settings.ui.h:35 msgid "1 window open (or ungrouped)" msgstr "1 窗口开启(或未分组)" #: Settings.ui.h:36 msgid "Apply to all" msgstr "应用至全部" #: Settings.ui.h:37 msgid "2 windows open" msgstr "2 窗口开启" #: Settings.ui.h:38 msgid "3 windows open" msgstr "3 窗口开启" #: Settings.ui.h:39 msgid "4+ windows open" msgstr "4+ 窗口开启" #: Settings.ui.h:40 msgid "Use different for unfocused" msgstr "为未取得焦点的程序使用不同方案" #: Settings.ui.h:41 msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)" msgstr "应用程序标题字体大小(像素)(默认值为 14)" #: Settings.ui.h:42 msgid "Font weight of application titles" msgstr "应用程序标题字体粗细" #: Settings.ui.h:43 msgid "inherit from theme" msgstr "继承自主题" #: Settings.ui.h:44 msgid "normal" msgstr "正常" #: Settings.ui.h:45 msgid "lighter" msgstr "较细" #: Settings.ui.h:46 msgid "bold" msgstr "粗体" #: Settings.ui.h:47 msgid "bolder" msgstr "更粗" #: Settings.ui.h:48 msgid "Font color of the application titles" msgstr "应用程序标题字体颜色" #: Settings.ui.h:49 msgid "Font color of the minimized application titles" msgstr "最小化应用程序标题字体颜色" #: Settings.ui.h:50 msgid "Maximum width (px) of the application titles (default is 160)" msgstr "应用程序标题最大宽度(像素)(默认值为 160)" #: Settings.ui.h:51 msgid "Use a fixed width for the application titles" msgstr "应用程序标题使用固定宽度" #: Settings.ui.h:52 msgid "" "The application titles all have the same width, even if their texts are " "shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed " "width." msgstr "" "应用程序标题都将使用相同宽度,即使其文本宽度无法达到最大宽度。最大宽度值将被" "用于固定宽度值。" #: Settings.ui.h:53 msgid "Display running indicators on unfocused applications" msgstr "在未取得焦点的应用上显示运行指示器" #: Settings.ui.h:54 msgid "Use the favorite icons as application launchers" msgstr "使用收藏的图标作为应用程序启动器" #: Settings.ui.h:55 msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows " msgstr "仅在面板被窗口阻挡时隐藏 " #: Settings.ui.h:56 msgid "The panel hides from" msgstr "触发面板隐藏的对象" #: Settings.ui.h:57 msgid "All windows" msgstr "所有窗口" #: Settings.ui.h:58 msgid "Focused windows" msgstr "获得焦点的窗口" #: Settings.ui.h:59 msgid "Maximized windows" msgstr "最大化窗口" #: Settings.ui.h:60 msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel" msgstr "在屏幕边缘受到一定光标压力时显示面板" #: Settings.ui.h:61 msgid "Required pressure threshold (px)" msgstr "所需压力阈值(像素)" #: Settings.ui.h:62 msgid "Required pressure timeout (ms)" msgstr "所需压力超时(毫秒)" #: Settings.ui.h:63 msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode" msgstr "允许面板在全屏幕模式下显示" #: Settings.ui.h:64 msgid "Only hide secondary panels (requires multi-monitors option)" msgstr "仅隐藏次要面板(需要多显示器选项)" #: Settings.ui.h:65 msgid "e.g. i" msgstr "例如 i" #: Settings.ui.h:66 msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel" msgstr "显示并保持面板的键盘快捷键" #: Settings.ui.h:67 msgid "Syntax: , , , " msgstr "语法:, , , " #: Settings.ui.h:68 msgid "Hide and reveal animation duration (ms)" msgstr "隐藏与显示动画持续时间(毫秒)" #: Settings.ui.h:69 msgid "Delay before hiding the panel (ms)" msgstr "隐藏面板之前的延时(毫秒)" #: Settings.ui.h:70 msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)" msgstr "启动后到启用智能隐藏之间的延时(毫秒)" #: Settings.ui.h:71 msgid "Time (ms) before showing (400 is default)" msgstr "显示前的延时(毫秒,默认为 400)" #: Settings.ui.h:72 msgid "Animation time (ms)" msgstr "动画时间(毫秒)" #: Settings.ui.h:73 msgid "Time (ms) before hiding (100 is default)" msgstr "隐藏前的延时(毫秒,默认为 100)" #: Settings.ui.h:74 msgid "Immediate on application icon click" msgstr "点击应用程序图标后立即触发" #: Settings.ui.h:75 msgid "Middle click on the preview to close the window" msgstr "在预览上中键点击以关闭窗口" #: Settings.ui.h:76 msgid "Window previews preferred size (px)" msgstr "窗口预览偏好大小(像素)" #: Settings.ui.h:77 msgid "Window previews aspect ratio Y (height)" msgstr "窗口预览长宽比 X(高度)" #: Settings.ui.h:78 msgid "Window previews padding (px)" msgstr "窗口预览填充距离(像素)" #: Settings.ui.h:79 msgid "1" msgstr "1" #: Settings.ui.h:80 msgid "2" msgstr "2" #: Settings.ui.h:81 msgid "3" msgstr "3" #: Settings.ui.h:82 msgid "4" msgstr "4" #: Settings.ui.h:83 msgid "5" msgstr "5" #: Settings.ui.h:84 msgid "6" msgstr "6" #: Settings.ui.h:85 msgid "7" msgstr "7" #: Settings.ui.h:86 msgid "8" msgstr "8" #: Settings.ui.h:87 msgid "9" msgstr "9" #: Settings.ui.h:88 msgid "10" msgstr "10" #: Settings.ui.h:89 msgid "11" msgstr "11" #: Settings.ui.h:90 msgid "12" msgstr "12" #: Settings.ui.h:91 msgid "13" msgstr "13" #: Settings.ui.h:92 msgid "14" msgstr "14" #: Settings.ui.h:93 msgid "15" msgstr "15" #: Settings.ui.h:94 msgid "16" msgstr "16" #: Settings.ui.h:95 msgid "17" msgstr "17" #: Settings.ui.h:96 msgid "18" msgstr "18" #: Settings.ui.h:97 msgid "19" msgstr "19" #: Settings.ui.h:98 msgid "20" msgstr "20" #: Settings.ui.h:99 msgid "21" msgstr "21" #: Settings.ui.h:100 msgid "Fixed" msgstr "固定" #: Settings.ui.h:101 msgid "Window previews aspect ratio X (width)" msgstr "窗口预览长宽比 X(宽度)" #: Settings.ui.h:102 msgid "Use custom opacity for the previews background" msgstr "为预览背景使用自定义不透明度" #: Settings.ui.h:103 msgid "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel" msgstr "如果禁用,预览的背景与面板的不透明度将保持一致" #: Settings.ui.h:104 msgid "Close button and header position" msgstr "关闭按钮和头部的位置" #: Settings.ui.h:107 msgid "Display window preview headers" msgstr "显示窗口预览头部" #: Settings.ui.h:108 msgid "Icon size (px) of the window preview" msgstr "预览窗口的图标大小(像素)" #: Settings.ui.h:109 msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size" msgstr "如果禁用,预览图标将基于标题栏的大小" #: Settings.ui.h:110 msgid "Font size (px) of the preview titles" msgstr "预览标题的字体大小(像素)" #: Settings.ui.h:111 msgid "Font weight of the preview titles" msgstr "预览标题的字重" #: Settings.ui.h:112 msgid "Font color of the preview titles" msgstr "预览标题的字体颜色" #: Settings.ui.h:113 msgid "Enable window peeking" msgstr "启用窗口概览功能" #: Settings.ui.h:114 msgid "" "When hovering over a window preview for some time, the window gets " "distinguished." msgstr "在窗口预览上悬浮一定时间后,该窗口将被区别显示。" #: Settings.ui.h:115 msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)" msgstr "进入窗口概览模式延时(毫秒)" #: Settings.ui.h:116 msgid "50" msgstr "50" #: Settings.ui.h:117 msgid "" "Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the " "window peeking mode." msgstr "为进入窗口概览模式,需要光标悬浮在预览窗口上不活动的时间。" #: Settings.ui.h:118 msgid "Window peeking mode opacity" msgstr "窗口概览模式不透明度" #: Settings.ui.h:119 msgid "0" msgstr "0" #: Settings.ui.h:120 msgid "" "All windows except for the peeked one have their opacity set to the same " "value." msgstr "除正在处于概览状态的窗口外,其它所有窗口的不透明度将被设置为同一个值。" #: Settings.ui.h:121 msgid "Delay between mouse scroll events (ms)" msgstr "鼠标滚动事件之间的延迟(毫秒)" #: Settings.ui.h:122 msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events." msgstr "使用这个值来限制对鼠标滚动事件捕捉的频率。" #: Settings.ui.h:123 msgid "Show popup when changing workspace" msgstr "切换工作区时显示弹窗" #: Settings.ui.h:124 msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only." msgstr "仅影响在面板上滚动时的工作区弹窗。" #: Settings.ui.h:125 msgid "Super" msgstr "Super" #: Settings.ui.h:126 msgid "Super + Alt" msgstr "Super + Alt" #: Settings.ui.h:127 msgid "Hotkeys prefix" msgstr "热键前缀" #: Settings.ui.h:128 msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num" msgstr "热键可以是 Super+数字 或者 Super+Alt+数字" #: Settings.ui.h:129 msgid "Never" msgstr "从不" #: Settings.ui.h:130 msgid "Show temporarily" msgstr "暂时显示" #: Settings.ui.h:131 msgid "Always visible" msgstr "总是可见" #: Settings.ui.h:132 msgid "Number overlay" msgstr "数字附加显示" #: Settings.ui.h:133 msgid "" "Temporarily show the application numbers over the icons when using the " "hotkeys." msgstr "使用热键时在应用图标上临时显示其对应数字。" #: Settings.ui.h:134 msgid "Hide timeout (ms)" msgstr "隐藏延时(毫秒)" #: Settings.ui.h:135 msgid "e.g. q" msgstr "例如 q" #: Settings.ui.h:136 msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds" msgstr "显示两秒钟附加数字的快捷键" #: Settings.ui.h:137 msgid "Show window previews on hotkey" msgstr "按下热键时显示窗口预览" #: Settings.ui.h:138 msgid "Show previews when the application have multiple instances" msgstr "应用程序有多个实例时显示预览" #: Settings.ui.h:139 msgid "Number row" msgstr "键盘主数字行" #: Settings.ui.h:140 msgid "Numeric keypad" msgstr "数字小键盘" #: Settings.ui.h:141 msgid "Both" msgstr "两者" #: Settings.ui.h:142 msgid "Hotkeys are activated with" msgstr "热键激活来源" #: Settings.ui.h:143 msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys" msgstr "选择用于激活热键的键盘数字键" #: Settings.ui.h:144 msgid "Current Show Applications icon" msgstr "当前“显示应用程序”图标" #: Settings.ui.h:145 msgid "Custom Show Applications image icon" msgstr "自定义“显示应用程序”图标图像" #: Settings.ui.h:146 msgid "Show Applications icon side padding (px)" msgstr "“显示应用程序”图标侧边距(像素)" #: Settings.ui.h:147 msgid "Override escape key and return to desktop" msgstr "覆盖 Esc 键并返回桌面" #: Settings.ui.h:148 msgid "Override Show Desktop line color" msgstr "覆盖“显示桌面”线条颜色" #: Settings.ui.h:149 msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button" msgstr "悬停在“显示桌面”按钮时展示桌面预览" #: Settings.ui.h:150 msgid "Delay before revealing the desktop (ms)" msgstr "展示桌面预览之前的延时(毫秒)" #: Settings.ui.h:151 msgid "Fade duration (ms)" msgstr "淡出延时(毫秒)" #: Settings.ui.h:152 msgid "The panel background opacity is affected by" msgstr "面板背景不透明度的影响因素" #: Settings.ui.h:153 msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)" msgstr "在窗口多靠近时修改不透明度(像素 px)" #: Settings.ui.h:155 #, no-c-format msgid "Change opacity to (%)" msgstr "将不透明度修改为(%)" #: Settings.ui.h:156 msgid "Opacity change animation duration (ms)" msgstr "不透明度变更动画持续时间(毫秒)" #: Settings.ui.h:157 msgid "Display the main panel on" msgstr "将主面板显示于" #: Settings.ui.h:158 msgid "Display panels on all monitors" msgstr "在所有显示器上显示面板" #: Settings.ui.h:159 msgid "Panel Intellihide" msgstr "面板智能隐藏" #: Settings.ui.h:160 msgid "Hide and reveal the panel according to preferences" msgstr "按照配置隐藏和显示面板" #: Settings.ui.h:161 msgid "Order and positions on monitor" msgstr "显示次序和位置" #: Settings.ui.h:162 msgid "Apply changes to all monitors" msgstr "应用修改到所有显示器" #: Settings.ui.h:163 msgid "Panel thickness (default is 48)" msgstr "面板厚度 (默认为 48)" #: Settings.ui.h:165 #, no-c-format msgid "Panel length (%) (default is 100)" msgstr "面板长度(%) (默认为 100)" #: Settings.ui.h:169 msgid "Anchor" msgstr "锚点" #: Settings.ui.h:170 msgid "Panel screen position" msgstr "面板屏幕位置" #: Settings.ui.h:173 msgid "Position" msgstr "位置" #: Settings.ui.h:174 msgid "App Icon Margin (default is 8)" msgstr "应用图标边缘空白 (默认为 8)" #: Settings.ui.h:175 msgid "App Icon Padding (default is 4)" msgstr "应用图标边缘空白 (默认为 4)" #: Settings.ui.h:176 msgid "Running indicator position" msgstr "运行指示器位置" #: Settings.ui.h:177 msgid "Running indicator style (Focused app)" msgstr "运行指示器风格(取得焦点的应用)" #: Settings.ui.h:178 msgid "Dots" msgstr "点" #: Settings.ui.h:179 msgid "Squares" msgstr "方块" #: Settings.ui.h:180 msgid "Dashes" msgstr "横线" #: Settings.ui.h:181 msgid "Segmented" msgstr "间断线" #: Settings.ui.h:182 msgid "Solid" msgstr "实心" #: Settings.ui.h:183 msgid "Ciliora" msgstr "Ciliora" #: Settings.ui.h:184 msgid "Metro" msgstr "Metro" #: Settings.ui.h:185 msgid "Running indicator style (Unfocused apps)" msgstr "运行指示器风格(未取得焦点的应用)" #: Settings.ui.h:186 msgid "Override panel theme background color " msgstr "覆盖面板主题背景颜色 " #: Settings.ui.h:187 msgid "Override panel theme background opacity" msgstr "覆盖面板主题背景不透明度" #: Settings.ui.h:189 #, no-c-format msgid "Panel background opacity (%)" msgstr "面板背景不透明度(%)" #: Settings.ui.h:190 msgid "Dynamic background opacity" msgstr "动态背景不透明度" #: Settings.ui.h:191 msgid "Change opacity when a window gets close to the panel" msgstr "在有窗口接近面板时修改不透明度" #: Settings.ui.h:192 msgid "Override panel theme gradient " msgstr "覆盖面板主题渐变 " #: Settings.ui.h:194 #, no-c-format msgid "Gradient top color and opacity (%)" msgstr "渐变顶部颜色和不透明度(%)" #: Settings.ui.h:196 #, no-c-format msgid "Gradient bottom color and opacity (%)" msgstr "渐变底部颜色和不透明度(%)" #: Settings.ui.h:197 msgid "Animate hovering app icons" msgstr "动画悬停应用图标" #: Settings.ui.h:198 msgid "Style" msgstr "风格" #: Settings.ui.h:199 msgid "Show favorite applications" msgstr "显示收藏的应用程序" #: Settings.ui.h:200 msgid "Show running applications" msgstr "显示正在运行的应用程序" #: Settings.ui.h:201 msgid "Show favorite applications on secondary panels" msgstr "次要面板显示收藏的应用程序" #: Settings.ui.h:202 msgid "Show AppMenu button" msgstr "显示 应用菜单 按钮" #: Settings.ui.h:203 msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool" msgstr "必须在优化工具中启用顶栏 > 显示应用菜单" #: Settings.ui.h:204 msgid "Show window previews on hover" msgstr "悬停时显示窗口预览" #: Settings.ui.h:205 msgid "Show tooltip on hover" msgstr "悬停时显示文字提示" #: Settings.ui.h:206 msgid "Isolate Workspaces" msgstr "隔离工作区" #: Settings.ui.h:207 msgid "Isolate monitors" msgstr "隔离显示器" #: Settings.ui.h:208 msgid "Click empty space to close overview" msgstr "点击空白区域时关闭概览" #: Settings.ui.h:209 msgid "Disable show overview on startup" msgstr "取消启动时显示概览" #: Settings.ui.h:210 msgid "Ungroup applications" msgstr "取消应用程序分组" #: Settings.ui.h:211 msgid "Behavior" msgstr "习惯" #: Settings.ui.h:212 msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." msgstr "点击正在运行应用程序图标时的行为。" #: Settings.ui.h:213 msgid "Click action" msgstr "点击行为" #: Settings.ui.h:214 msgid "Toggle windows" msgstr "切换窗口" #: Settings.ui.h:215 msgid "Scroll panel action" msgstr "滚动面板行为" #: Settings.ui.h:216 msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel." msgstr "在面板上滚动鼠标滚轮时的行为。" #: Settings.ui.h:217 msgid "Scroll icon action" msgstr "滚动行为" #: Settings.ui.h:218 msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon." msgstr "在正在运行应用程序图标上滚动鼠标滚轮时的行为。" #: Settings.ui.h:219 msgid "Do nothing" msgstr "什么也不做" #: Settings.ui.h:220 msgid "Switch workspace" msgstr "切换工作区" #: Settings.ui.h:221 msgid "Cycle windows" msgstr "循环窗口" #: Settings.ui.h:222 msgid "Change volume" msgstr "改变音量" #: Settings.ui.h:223 msgid "Same as panel" msgstr "与面板保持一致" #: Settings.ui.h:224 msgid "" "Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " "together with Shift and Ctrl." msgstr "" "将 Super+(0-9) 作为激活应用程序的快捷键。它也可以和 Shift 或 Ctrl 共同使用。" #: Settings.ui.h:225 msgid "Use hotkeys to activate apps" msgstr "使用热键激活应用" #: Settings.ui.h:226 msgid "Action" msgstr "行为" #: Settings.ui.h:227 msgid "Tray Font Size (0 = theme default)" msgstr "托盘字体大小 (0 = 主题默认)" #: Settings.ui.h:228 msgid "LeftBox Font Size (0 = theme default)" msgstr "LeftBox 字体大小 (0 = 主题默认)" #: Settings.ui.h:229 msgid "Tray Item Padding (-1 = theme default)" msgstr "托盘项边缘空白 (-1 = 主题默认)" #: Settings.ui.h:230 msgid "Status Icon Padding (-1 = theme default)" msgstr "状态图标边缘空白 (-1 = 主题默认)" #: Settings.ui.h:231 msgid "LeftBox Padding (-1 = theme default)" msgstr "LeftBox 边缘空白 (-1 = 主题默认)" #: Settings.ui.h:232 msgid "Animate switching applications" msgstr "动画切换应用程序" #: Settings.ui.h:233 msgid "Animate launching new windows" msgstr "动画启动新窗口" #: Settings.ui.h:234 msgid "Keep original gnome-shell dash (overview)" msgstr "保留原始 GNOME-Shell Dash(概览)" #: Settings.ui.h:235 msgid "Force Activities hot corner on primary monitor" msgstr "主显示器强制活动热区" #: Settings.ui.h:236 msgid "Activate panel menu buttons (e.g. date menu) on click only" msgstr "仅在点击时激活面板菜单按钮(例如:日期菜单)" #: Settings.ui.h:237 msgid "Keep original gnome-shell top panel" msgstr "保留原始 GNOME-Shell 顶部面板" #: Settings.ui.h:238 msgid "App icon secondary (right-click) menu" msgstr "应用图标次级(右键点击)菜单" #: Settings.ui.h:240 msgid "Fine-Tune" msgstr "微调" #: Settings.ui.h:241 msgid "version: " msgstr "版本: " #: Settings.ui.h:242 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: Settings.ui.h:243 msgid "" "Use the buttons below to create a settings file from your current " "preferences that can be imported on a different machine." msgstr "" "使用下面的按钮以基于您当前的首选项创建一个设置文件;您稍后可使用该文件在其他" "机器上导入设置。" #: Settings.ui.h:244 msgid "Export and import settings" msgstr "导入导出设置" #: Settings.ui.h:245 msgid "Export to file" msgstr "导出至文件" #: Settings.ui.h:246 msgid "Import from file" msgstr "从文件导入" #: Settings.ui.h:247 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. See " "the GNU " "General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "本程序不提供任何担保。 请查看 GNU 通用公共许可证,第二版或更新" "版本 以了解详情。" #: Settings.ui.h:248 msgid "About" msgstr "关于" #~ msgid "Top, with plugin icons collapsed to bottom" #~ msgstr "顶部,并且插件图标收缩到底部" #~ msgid "Left, with plugin icons collapsed to right" #~ msgstr "左侧,并且插件图标收缩到右侧" #~ msgid "Top, with fixed center plugin icons" #~ msgstr "顶部,并且固定居中插件图标" #~ msgid "Left, with fixed center plugin icons" #~ msgstr "左侧,并且固定居中插件图标" #~ msgid "Top, with floating center plugin icons" #~ msgstr "顶部,并且浮动居中插件图标" #~ msgid "Left, with floating center plugin icons" #~ msgstr "左侧,并且浮动居中插件图标" #~ msgid "Center, fixed in middle of monitor" #~ msgstr "中间,固定在显示屏中间" #~ msgid "Center, floating between top and bottom elements" #~ msgstr "中间,在顶部元素和底部元素之间浮动" #~ msgid "Center, floating between left and right elements" #~ msgstr "中间,在左侧元素和右侧元素之间浮动" #~ msgid "Top of plugin icons" #~ msgstr "插件图标上侧" #~ msgid "Left of plugin icons" #~ msgstr "插件图标左侧" #~ msgid "Bottom of plugin icons" #~ msgstr "插件图标下侧" #~ msgid "Right of plugin icons" #~ msgstr "插件图标右侧" #~ msgid "Top of system indicators" #~ msgstr "系统指示器上侧" #~ msgid "Left of system indicators" #~ msgstr "系统指示器左侧" #~ msgid "Bottom of system indicators" #~ msgstr "系统指示器下侧" #~ msgid "Right of system indicators" #~ msgstr "系统指示器右侧" #~ msgid "Left of taskbar" #~ msgstr "任务栏左侧" #~ msgid "Bottom of taskbar" #~ msgstr "任务栏下侧" #~ msgid "Right of taskbar" #~ msgstr "任务栏右侧" #~ msgid "Multi-monitors options" #~ msgstr "多显示器选项" #, javascript-format #~ msgid "Version %s (%s) is available" #~ msgstr "版本 %s(%s)已经可用" #~ msgid "Details" #~ msgstr "详细信息" #~ msgid "Update" #~ msgstr "更新" #~ msgid "Already up to date" #~ msgstr "已经处于最新状态" #~ msgid "Update successful, please log out/in" #~ msgstr "更新成功,请注销并重新登录" #~ msgid "Log out" #~ msgstr "注销" #~ msgid "Update successful, please restart GNOME Shell" #~ msgstr "更新成功,请重新启动 GNOME Shell" #~ msgid "Restart GNOME Shell" #~ msgstr "重新启动 GNOME Shell" #~ msgid "Restarting GNOME Shell..." #~ msgstr "正在重新启动 GNOME Shell……" #~ msgid "Error: " #~ msgstr "错误:" #~ msgid "Display favorite applications on all monitors" #~ msgstr "在所有显示器上显示收藏的应用程序" #~ msgid "Display the clock on all monitors" #~ msgstr "在所有显示器上显示时钟" #~ msgid "Display the status menu on all monitors" #~ msgstr "在所有显示器上显示状态菜单" #~ msgid "Select a Show Applications image icon" #~ msgstr "选择一个“显示应用程序”图标图像" #~ msgid "Taskbar position" #~ msgstr "任务栏位置" #~ msgid "Clock location" #~ msgstr "时钟位置" #~ msgid "Show Applications icon" #~ msgstr "显示应用图标" #~ msgid "Animate Show Applications." #~ msgstr "动画化显示应用程序。" #~ msgid "" #~ "This allows you to update the extension directly from the GitHub " #~ "repository." #~ msgstr "这样可以帮助您直接从 GitHub 仓库更新本扩展。" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "更新" #~ msgid "Periodically check for updates" #~ msgstr "定期检查更新" #~ msgid "Check now" #~ msgstr "立刻检查" #~ msgid "" #~ "Be aware, these official Dash to " #~ "Panel releases might not be reviewed yet on extensions.gnome.org! " #~ "Read more" #~ msgstr "" #~ "请注意,这些官方发布的 Dash to " #~ "Panel 版本可能还没有通过 extensions.gnome.org 的审查! 详细了解" #~ msgid "Highlight color" #~ msgstr "高亮颜色" #~ msgid "Preview timeout on icon leave (ms)" #~ msgstr "离开图标时的预览延时(毫秒)" #~ msgid "" #~ "If set too low, the window preview of running applications may seem to " #~ "close too quickly when trying to enter the popup. If set too high, the " #~ "preview may linger too long when moving to an adjacent icon." #~ msgstr "" #~ "如果设置过低,在尝试进入弹出菜单时正在运行程序的窗口预览可能会关闭得过快。" #~ "如果设置过高,在移动至临接图标时预览可能滞留过长时间。" #~ msgid "Middle click to close window" #~ msgstr "中键点击以关闭窗口" #~ msgid "Width of the window previews (px)" #~ msgstr "窗口预览宽度(像素)" #~ msgid "Height of the window previews (px)" #~ msgstr "窗口预览高度(像素)" #~ msgid "Padding of the window previews (px)" #~ msgstr "窗口预览边缘宽度(像素)" #~ msgid "Natural" #~ msgstr "自然" #~ msgid "Left side of panel" #~ msgstr "面板左侧" #~ msgid "Centered in content" #~ msgstr "内容居中" #~ msgid "Github" #~ msgstr "Github"