Oreon-Lime-R2/dash-to-panel/dash-to-panel-44/po/hu.po

1297 lines
31 KiB
Text
Raw Normal View History

# Hungarian translation for dash-to-panel.
# Copyright (C) 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the dash-to-panel package.
#
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2017, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GitHub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/home-sweet-gnome/dash-to-panel/issues"
"\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-12 22:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-12 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
#: prefs.js:211
msgid "Top, with plugin icons collapsed to bottom"
msgstr "Fent, a bővítményikonokkal lent összecsukva"
#: prefs.js:211
msgid "Left, with plugin icons collapsed to right"
msgstr "Balra, a bővítményikonokkal jobbra összecsukva"
#: prefs.js:212
msgid "Top, with fixed center plugin icons"
msgstr "Fent, középen rögzített bővítményikonokkal"
#: prefs.js:212
msgid "Left, with fixed center plugin icons"
msgstr "Balra, középen rögzített bővítményikonokkal"
#: prefs.js:213
msgid "Top, with floating center plugin icons"
msgstr "Fent, középen lebegő bővítményikonokkal"
#: prefs.js:213
msgid "Left, with floating center plugin icons"
msgstr "Balra, középen lebegő bővítményikonokkal"
#: prefs.js:214
msgid "Center, fixed in middle of monitor"
msgstr "Középen, a kijelző közepén rögzítve"
#: prefs.js:215
msgid "Center, floating between top and bottom elements"
msgstr "Középen, a fenti és lenti elemek között lebegve"
#: prefs.js:215
msgid "Center, floating between left and right elements"
msgstr "Középen, a bal és jobb oldali elemek között lebegve"
#: prefs.js:219
msgid "Top of plugin icons"
msgstr "A bővítményikonok fölött"
#: prefs.js:219
msgid "Left of plugin icons"
msgstr "A bővítményikonoktól balra"
#: prefs.js:220
msgid "Bottom of plugin icons"
msgstr "A bővítményikonok alatt"
#: prefs.js:220
msgid "Right of plugin icons"
msgstr "A bővítményikonoktól jobbra"
#: prefs.js:221
msgid "Top of system indicators"
msgstr "A rendszerjelzők fölött"
#: prefs.js:221
msgid "Left of system indicators"
msgstr "A rendszerjelzőktől balra"
#: prefs.js:222
msgid "Bottom of system indicators"
msgstr "A rendszerjelzők alatt"
#: prefs.js:222
msgid "Right of system indicators"
msgstr "A rendszerjelzőktől jobbra"
#: prefs.js:223
msgid "Top of taskbar"
msgstr "A feladatsáv fölött"
#: prefs.js:223
msgid "Left of taskbar"
msgstr "A feladatsávtól balra"
#: prefs.js:224
msgid "Bottom of taskbar"
msgstr "A feladatsáv alatt"
#: prefs.js:224
msgid "Right of taskbar"
msgstr "A feladatsávtól jobbra"
#: prefs.js:230
msgid "Show Desktop button height (px)"
msgstr "„Asztal megjelenítése” gomb magassága (képpont)"
#: prefs.js:230
msgid "Show Desktop button width (px)"
msgstr "„Asztal megjelenítése” gomb szélessége (képpont)"
#: prefs.js:364
msgid "Running Indicator Options"
msgstr "Futásjelző beállításai"
#: prefs.js:371 prefs.js:569 prefs.js:712 prefs.js:837 prefs.js:904
#: prefs.js:992 prefs.js:1078 prefs.js:1325 prefs.js:1409 prefs.js:1474
#: prefs.js:1510 prefs.js:1607 prefs.js:1641 prefs.js:1683
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Visszaállítás az alapértékekre"
#: prefs.js:514
msgid "Default (Primary monitor)"
msgstr "Default (Elsődleges kijelző)"
#: prefs.js:517
msgid "Monitor "
msgstr "Kijelző"
#: prefs.js:562
msgid "Multi-monitors options"
msgstr "Többkijelzős beállítások"
#: prefs.js:705
msgid "Dynamic opacity options"
msgstr "Dinamikus átlátszatlansági beállítások"
#: prefs.js:830
msgid "Intellihide options"
msgstr "Intelligens elrejtés beállításai"
#: prefs.js:897
msgid "Show Applications options"
msgstr "„Alkalmazások megjelenítése” ikon beállításai"
#: prefs.js:985
msgid "Show Desktop options"
msgstr "„Asztal megjelenítése” gomb beállításai"
#: prefs.js:1071
msgid "Window preview options"
msgstr "Ablakelőnézet beállításai"
#: prefs.js:1318
msgid "Ungrouped application options"
msgstr "Nem csoportosított alkalmazás beállításai"
#: prefs.js:1402
msgid "Customize middle-click behavior"
msgstr "Középső kattintás viselkedésének személyre szabása"
#: prefs.js:1467
msgid "Customize panel scroll behavior"
msgstr "Panel görgetési viselkedésének személyre szabása"
#: prefs.js:1503
msgid "Customize icon scroll behavior"
msgstr "Ikon görgetési viselkedésének személyre szabása"
#: prefs.js:1600
msgid "Advanced hotkeys options"
msgstr "Speciális gyorsbillentyű-beállítások"
#: prefs.js:1634
msgid "Secondary Menu Options"
msgstr "Másodlagos menü beállítások"
#: prefs.js:1676 Settings.ui.h:223
msgid "Advanced Options"
msgstr "Speciális beállítások"
#: prefs.js:1763
msgid "Export settings"
msgstr "Beállítások exportálása"
#: prefs.js:1780
msgid "Import settings"
msgstr "Beállítások importálása"
#: appIcons.js:1380
msgid "Show Details"
msgstr "Részletek megjelenítése"
#: appIcons.js:1398
msgid "New Window"
msgstr "Új ablak"
#: appIcons.js:1398 appIcons.js:1458 appIcons.js:1460 Settings.ui.h:10
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: appIcons.js:1460
msgid "Windows"
msgstr "Ablakok"
#: appIcons.js:1684
msgid "Power options"
msgstr "Energiabeállítások"
#: appIcons.js:1689
msgid "Event logs"
msgstr "Eseménynaplók"
#: appIcons.js:1694
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: appIcons.js:1699
msgid "Device Management"
msgstr "Eszközkezelés"
#: appIcons.js:1704
msgid "Disk Management"
msgstr "Lemezkezelés"
#: appIcons.js:1711
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
#: appIcons.js:1716
msgid "System monitor"
msgstr "Rendszerfigyelő"
#: appIcons.js:1721
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
#: appIcons.js:1726
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: appIcons.js:1733
msgid "Unlock taskbar"
msgstr "Feladatsáv feloldása"
#: appIcons.js:1733
msgid "Lock taskbar"
msgstr "Feladatsáv zárolása"
#: appIcons.js:1738
msgid "Dash to Panel Settings"
msgstr "„Dashből panel” beállításai"
#: appIcons.js:1745
msgid "Restore Windows"
msgstr "Ablakok visszaállítása"
#: appIcons.js:1745
msgid "Show Desktop"
msgstr "Asztal megjelenítése"
#: update.js:58
#, javascript-format
msgid "Version %s (%s) is available"
msgstr "%s (%s) verzió érhető el"
#: update.js:59
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
#: update.js:60
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: update.js:63
msgid "Already up to date"
msgstr "Már naprakész"
#: update.js:148
msgid "Update successful, please log out/in"
msgstr "Sikeres frissítés, jelentkezzen ki és be"
#: update.js:149
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"
#: update.js:153
msgid "Update successful, please restart GNOME Shell"
msgstr "Sikeres frissítés, indítsa újra a GNOME Shell környezetet"
#: update.js:154
msgid "Restart GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell újraindítása"
#: update.js:154
msgid "Restarting GNOME Shell..."
msgstr "GNOME Shell újraindítása…"
#: update.js:160
msgid "Error: "
msgstr "Hiba: "
#: Settings.ui.h:1
msgid "Nothing yet!"
msgstr "Még semmi!"
#: Settings.ui.h:2
msgid ""
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
"application."
msgstr ""
"Ha minimalizálásra van állítva, akkor a dupla kattintás az alkalmazás összes "
"ablakát minimalizálja."
#: Settings.ui.h:3
msgid "Shift+Click action"
msgstr "Shift + kattintás művelet"
#: Settings.ui.h:4
msgid "Raise windows"
msgstr "Ablakok előtérbe hozása"
#: Settings.ui.h:5
msgid "Minimize window"
msgstr "Ablak minimalizálása"
#: Settings.ui.h:6
msgid "Launch new instance"
msgstr "Új példány indítása"
#: Settings.ui.h:7
msgid "Cycle through windows"
msgstr "Ablakok körbeléptetése"
#: Settings.ui.h:8
msgid "Cycle windows + minimize"
msgstr "Ablakok körbeléptetése + minimalizálás"
#: Settings.ui.h:9
msgid "Toggle single / Preview multiple"
msgstr "Önálló átkapcsolása / több előnézete"
#: Settings.ui.h:11
msgid "Behavior for Middle-Click."
msgstr "A középső kattintás viselkedése."
#: Settings.ui.h:12
msgid "Middle-Click action"
msgstr "Középső kattintás művelet"
#: Settings.ui.h:13
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
msgstr "A Shift + középső kattintás viselkedése."
#: Settings.ui.h:14
msgid "Shift+Middle-Click action"
msgstr "Shift + középső kattintás művelet"
#: Settings.ui.h:15
msgid "Isolate monitors"
msgstr "Kijelzők elszigetelése"
#: Settings.ui.h:16
msgid "Display favorite applications on all monitors"
msgstr "Kedvenc alkalmazások megjelenítése az összes kijelzőn"
#: Settings.ui.h:17
msgid "Display the clock on all monitors"
msgstr "Az óra megjelenítése az összes kijelzőn"
#: Settings.ui.h:18
msgid "Display the status menu on all monitors"
msgstr "Az állapot menü megjelenítése az összes kijelzőn"
#: Settings.ui.h:19
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
msgstr "<i>Alkalmazásmenü</i> elemeinek integrálása"
#: Settings.ui.h:20
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
msgstr "<i>Részletek megjelenítése</i> menüpont"
#: Settings.ui.h:21
msgid "Highlight focused application"
msgstr "Kijelölt alkalmazás kiemelése"
#: Settings.ui.h:22
msgid "Icon dominant color"
msgstr "Ikon uralkodó színe"
#: Settings.ui.h:23
msgid "Custom color"
msgstr "Egyéni szín"
#: Settings.ui.h:24
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Kiemelés átlátszatlansága"
#: Settings.ui.h:25
msgid "Indicator height (px)"
msgstr "Jelző magassága (képpont)"
#: Settings.ui.h:26
msgid "Indicator color - Icon Dominant"
msgstr "Jelző színe ikon uralkodó szín"
#: Settings.ui.h:27
msgid "Indicator color - Override Theme"
msgstr "Jelző színe téma felülbírálása"
#: Settings.ui.h:28
msgid "1 window open (or ungrouped)"
msgstr "1 nyitott ablak (vagy nem csoportosított)"
#: Settings.ui.h:29
msgid "Apply to all"
msgstr "Alkalmazás az összesre"
#: Settings.ui.h:30
msgid "2 windows open"
msgstr "2 nyitott ablak"
#: Settings.ui.h:31
msgid "3 windows open"
msgstr "3 nyitott ablak"
#: Settings.ui.h:32
msgid "4+ windows open"
msgstr "4+ nyitott ablak"
#: Settings.ui.h:33
msgid "Use different for unfocused"
msgstr "Eltérő használata a nem kijelölthöz"
#: Settings.ui.h:34
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
msgstr "Az alkalmazáscímek betűkészletmérete képpontban (alapértelmezetten 14)"
#: Settings.ui.h:35
msgid "Font weight of application titles"
msgstr "Az alkalmazáscímek betűvastagsága"
#: Settings.ui.h:36
msgid "inherit from theme"
msgstr "öröklés a témától"
#: Settings.ui.h:37
msgid "normal"
msgstr "normál"
#: Settings.ui.h:38
msgid "lighter"
msgstr "vékonyabb"
#: Settings.ui.h:39
msgid "bold"
msgstr "félkövér"
#: Settings.ui.h:40
msgid "bolder"
msgstr "vastagabb"
#: Settings.ui.h:41
msgid "Font color of the application titles"
msgstr "Az alkalmazáscímek betűkészletszíne"
#: Settings.ui.h:42
msgid "Maximum width (px) of the application titles (default is 160)"
msgstr ""
"Az alkalmazáscímek legnagyobb szélessége képpontban (alapértelmezetten 160)"
#: Settings.ui.h:43
msgid "Use a fixed width for the application titles"
msgstr "Rögzített szélesség használata az alkalmazáscímeknél"
#: Settings.ui.h:44
msgid ""
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
"width."
msgstr ""
"Az összes alkalmazáscím ugyanolyan széles lesz még akkor is, ha a szövegük "
"rövidebb a legnagyobb szélességnél. A legnagyobb szélesség érték lesz "
"használva rögzített szélességként."
#: Settings.ui.h:45
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
msgstr "Futásjelzők megjelenítése nem kijelölt alkalmazásoknál"
#: Settings.ui.h:46
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
msgstr "A kedvenc ikonok használata alkalmazásindítókként"
#: Settings.ui.h:47
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows "
msgstr "Csak akkor rejtse el a panelt, amikor akadályozzák az ablakok "
#: Settings.ui.h:48
msgid "The panel hides from"
msgstr "A panel el van rejtve ettől"
#: Settings.ui.h:49
msgid "All windows"
msgstr "Az összes ablak"
#: Settings.ui.h:50
msgid "Focused windows"
msgstr "Kijelölt ablakok"
#: Settings.ui.h:51
msgid "Maximized windows"
msgstr "Maximalizált ablakok"
#: Settings.ui.h:52
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
msgstr "Nyomás szükséges a képernyő szélénél a panel előhozásához"
#: Settings.ui.h:53
msgid "Required pressure threshold (px)"
msgstr "Szükséges nyomási küszöbszint (képpont)"
#: Settings.ui.h:54
msgid "Required pressure timeout (ms)"
msgstr "Szükséges nyomási időkorlát (ezredmásodperc)"
#: Settings.ui.h:55
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
msgstr "Lehetővé teszi a panelnek, hogy előjöjjön teljes képernyős módban"
#: Settings.ui.h:56
msgid "Only hide secondary panels (requires multi-monitors option)"
msgstr "Csak a másodlagos panel elrejtése (többmonitoros beállítást igényel)"
#: Settings.ui.h:57
msgid "e.g. <Super>i"
msgstr "például <Super>i"
#: Settings.ui.h:58
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
msgstr "Gyorsbillentyű a panel előhozásához és megtartásához"
#: Settings.ui.h:59
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
msgstr "Szintaxis: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
#: Settings.ui.h:60
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
msgstr "Elrejtési és előhozási animáció időkorlátja (ezredmásodperc)"
#: Settings.ui.h:61
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
msgstr "Késleltetés a panel elrejtése előtt (ezredmásodperc)"
#: Settings.ui.h:62
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
msgstr ""
"Az intelligens elrejtés indításkori engedélyezése előtti késleltetés "
"(ezredmásodperc)"
#: Settings.ui.h:63
msgid "Time (ms) before showing (100 is default)"
msgstr "Megjelenítés előtti idő (ezredmásodperc, alapérték: 100)"
#: Settings.ui.h:64
msgid "Animation time (ms)"
msgstr "Animáció ideje (ezredmásodperc)"
#: Settings.ui.h:65
msgid "Time (ms) before hiding (100 is default)"
msgstr "Elrejtés előtti idő (ezredmásodperc, alapértelmezetten 100)"
#: Settings.ui.h:66
msgid "Immediate on application icon click"
msgstr "Azonnal az alkalmazásikonra kattintáskor"
#: Settings.ui.h:67
msgid "Middle click on the preview to close the window"
msgstr "Középső kattintás az előnézeten az ablak bezárásához"
#: Settings.ui.h:68
msgid "Window previews preferred size (px)"
msgstr "Ablakelőnézetek előnyben részesített mérete (képpont)"
#: Settings.ui.h:69
msgid "Window previews aspect ratio Y (height)"
msgstr "Ablakelőnézetek Y képaránya (magasság)"
#: Settings.ui.h:70
msgid "Window previews padding (px)"
msgstr "Ablakelőnézetek kitöltése (képpont)"
#: Settings.ui.h:71
msgid "1"
msgstr "1"
#: Settings.ui.h:72
msgid "2"
msgstr "2"
#: Settings.ui.h:73
msgid "3"
msgstr "3"
#: Settings.ui.h:74
msgid "4"
msgstr "4"
#: Settings.ui.h:75
msgid "5"
msgstr "5"
#: Settings.ui.h:76
msgid "6"
msgstr "6"
#: Settings.ui.h:77
msgid "7"
msgstr "7"
#: Settings.ui.h:78
msgid "8"
msgstr "8"
#: Settings.ui.h:79
msgid "9"
msgstr "9"
#: Settings.ui.h:80
msgid "10"
msgstr "10"
#: Settings.ui.h:81
msgid "11"
msgstr "11"
#: Settings.ui.h:82
msgid "12"
msgstr "12"
#: Settings.ui.h:83
msgid "13"
msgstr "13"
#: Settings.ui.h:84
msgid "14"
msgstr "14"
#: Settings.ui.h:85
msgid "15"
msgstr "15"
#: Settings.ui.h:86
msgid "16"
msgstr "16"
#: Settings.ui.h:87
msgid "17"
msgstr "17"
#: Settings.ui.h:88
msgid "18"
msgstr "18"
#: Settings.ui.h:89
msgid "19"
msgstr "19"
#: Settings.ui.h:90
msgid "20"
msgstr "20"
#: Settings.ui.h:91
msgid "21"
msgstr "21"
#: Settings.ui.h:92
msgid "Fixed"
msgstr "Rögzített"
#: Settings.ui.h:93
msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
msgstr "Ablakelőnézetek X képaránya (szélesség)"
#: Settings.ui.h:94
msgid "Use custom opacity for the previews background"
msgstr "Egyéni átlátszatlanság használata az előnézetek hátteréhez"
#: Settings.ui.h:95
msgid "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel"
msgstr ""
"Ha le van tiltva, akkor az előnézetek háttere ugyanazzal az "
"átlátszatlansággal rendelkezik mint a panel"
#: Settings.ui.h:96
msgid "Close button and header position"
msgstr "Bezáró gomb és fejléc helyzete"
#: Settings.ui.h:97
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
#: Settings.ui.h:98
msgid "Top"
msgstr "Fent"
#: Settings.ui.h:99
msgid "Display window preview headers"
msgstr "Ablakelőnézet fejléceinek megjelenítése"
#: Settings.ui.h:100
msgid "Font size (px) of the preview titles"
msgstr "Az előnézet címeinek betűmérete (képpont)"
#: Settings.ui.h:101
msgid "Font weight of the preview titles"
msgstr "Az előnézet címeinek betűvastagsága"
#: Settings.ui.h:102
msgid "Font color of the preview titles"
msgstr "Az előnézet címeinek betűszíne"
#: Settings.ui.h:103
msgid "Enable window peeking"
msgstr "Ablakbetekintés engedélyezése"
#: Settings.ui.h:104
msgid ""
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
"distinguished."
msgstr ""
"Amikor rámutat egy ablakelőnézetre egy ideig, az ablak megkülönböztethetővé "
"válik."
#: Settings.ui.h:105
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
msgstr "Ablakbetekintési módba lépés időkorlátja (ezredmásodperc)"
#: Settings.ui.h:106
msgid "50"
msgstr "50"
#: Settings.ui.h:107
msgid ""
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
"window peeking mode."
msgstr ""
"Egy ablakelőnézet rámutatása közbeni tétlenség ideje, amely az "
"ablakbetekintési módba lépéshez szükséges."
#: Settings.ui.h:108
msgid "Window peeking mode opacity"
msgstr "Ablakbetekintési módba átlátszatlansága"
#: Settings.ui.h:109
msgid "0"
msgstr "0"
#: Settings.ui.h:110
msgid ""
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
"value."
msgstr ""
"A betekintett ablak kivételével az összes ablaknál a saját átlátszatlanság "
"ugyanarra az értékre van állítva."
#: Settings.ui.h:111
msgid "Delay between mouse scroll events (ms)"
msgstr "Egérgörgetés-események közti késleltetés (ezredmásodperc)"
#: Settings.ui.h:112
msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events."
msgstr ""
"Használja ezt az értéket a rögzített egérgörgetés-események számának "
"korlátozásához."
#: Settings.ui.h:113
msgid "Super"
msgstr "Szuper"
#: Settings.ui.h:114
msgid "Super + Alt"
msgstr "Szuper + Alt"
#: Settings.ui.h:115
msgid "Hotkeys prefix"
msgstr "Gyorsbillentyű-előtag"
#: Settings.ui.h:116
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
msgstr ""
"A gyorsbillentyűk vagy Szuper + szám, vagy Szuper + Alt + szám lehetnek"
#: Settings.ui.h:117
msgid "Never"
msgstr "Soha"
#: Settings.ui.h:118
msgid "Show temporarily"
msgstr "Megjelenítés átmenetileg"
#: Settings.ui.h:119
msgid "Always visible"
msgstr "Mindig látható"
#: Settings.ui.h:120
msgid "Number overlay"
msgstr "Szám rátét"
#: Settings.ui.h:121
msgid ""
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
"hotkeys."
msgstr ""
"Az alkalmazás számainak átmeneti megjelenítése az ikonok fölött a "
"gyorsbillentyűk használatakor."
#: Settings.ui.h:122
msgid "Hide timeout (ms)"
msgstr "Elrejtési időkorlát (ezredmásodperc)"
#: Settings.ui.h:123
msgid "e.g. <Super>q"
msgstr "például <Super>q"
#: Settings.ui.h:124
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
msgstr "Gyorsbillentyű a rátét megjelenítéséhez 2 másodpercre"
#: Settings.ui.h:125
msgid "Show window previews on hotkey"
msgstr "Ablakelőnézetek megjelenítése gyorsbillentyűvel"
#: Settings.ui.h:126
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
msgstr "Előnézetek megjelenítése, amikor az alkalmazásnak több példánya van"
#: Settings.ui.h:127
msgid "Number row"
msgstr "Számsor"
#: Settings.ui.h:128
msgid "Numeric keypad"
msgstr "Számbillentyűzet"
#: Settings.ui.h:129
msgid "Both"
msgstr "Mindkettő"
#: Settings.ui.h:130
msgid "Hotkeys are activated with"
msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolva ezzel"
#: Settings.ui.h:131
msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys"
msgstr ""
"Annak kiválasztása, hogy a billentyűzet mely számbillentyűi legyenek "
"használva a gyorsbillentyűk bekapcsolásához"
#: Settings.ui.h:132
msgid "Current Show Applications icon"
msgstr "Jelenlegi „Alkalmazások megjelenítése” ikon"
#: Settings.ui.h:133
msgid "Select a Show Applications image icon"
msgstr "Egy „Alkalmazások megjelenítése” képikon kiválasztása"
#: Settings.ui.h:134
msgid "Custom Show Applications image icon"
msgstr "Egyéni „Alkalmazások megjelenítése” képikon"
#: Settings.ui.h:135
msgid "Show Applications icon side padding (px)"
msgstr "„Alkalmazások megjelenítése” ikon oldalsó kitöltése (képpont)"
#: Settings.ui.h:136
msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button"
msgstr "Az asztal előhozása, ha az „Asztal megjelenítése” gombra mutat"
#: Settings.ui.h:137
msgid "Delay before revealing the desktop (ms)"
msgstr "Késleltetés az asztal előhozása előtt (ezredmásodperc)"
#: Settings.ui.h:138
msgid "Fade duration (ms)"
msgstr "Áttűnés időtartama (ezredmásodperc)"
#: Settings.ui.h:139
msgid "The panel background opacity is affected by"
msgstr "A panel háttér-átlátszatlanságát a következő befolyásolja"
#: Settings.ui.h:140
msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)"
msgstr ""
"Átlátszatlanság megváltoztatása, amikor egy ablak közelebb kerül mint "
"(képpont)"
#: Settings.ui.h:142
#, no-c-format
msgid "Change opacity to (%)"
msgstr "Átlátszatlanság megváltoztatása erre (%)"
#: Settings.ui.h:143
msgid "Opacity change animation duration (ms)"
msgstr "Átlátszatlanságváltozás animációjának időtartama (ezredmásodperc)"
#: Settings.ui.h:144
msgid "Panel screen position"
msgstr "Panel képernyő-pozíciója"
#: Settings.ui.h:145
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: Settings.ui.h:146
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
#: Settings.ui.h:147
msgid "Taskbar position"
msgstr "Tálca helyzete"
#: Settings.ui.h:148
msgid "Clock location"
msgstr "Óra helye"
#: Settings.ui.h:149
msgid "Display the main panel on"
msgstr "A főpanel megjelenítése ezen"
#: Settings.ui.h:150
msgid "Display panels on all monitors"
msgstr "Panelek megjelenítése az összes kijelzőn"
#: Settings.ui.h:151
msgid "Panel Intellihide"
msgstr "Panel intelligens elrejtése"
#: Settings.ui.h:152
msgid "Hide and reveal the panel according to preferences"
msgstr "A panel elrejtése vagy előhozása a beállítások szerint"
#: Settings.ui.h:153
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
#: Settings.ui.h:154
msgid ""
"Panel Size\n"
"(default is 48)"
msgstr ""
"Panelméret\n"
"(alapérték: 48)"
#: Settings.ui.h:156
msgid ""
"App Icon Margin\n"
"(default is 8)"
msgstr ""
"Alkalmazásikon margó\n"
"(alapérték: 8)"
#: Settings.ui.h:158
msgid ""
"App Icon Padding\n"
"(default is 4)"
msgstr ""
"Alkalmazásikon térköz\n"
"(alapérték: 4)"
#: Settings.ui.h:160
msgid "Running indicator position"
msgstr "Futásjelző pozíciója"
#: Settings.ui.h:161
msgid "Running indicator style (Focused app)"
msgstr "Futásjelző stílusa (kijelölt alkalmazás)"
#: Settings.ui.h:162
msgid "Dots"
msgstr "Pontok"
#: Settings.ui.h:163
msgid "Squares"
msgstr "Négyzetek"
#: Settings.ui.h:164
msgid "Dashes"
msgstr "Szaggatott vonalak"
#: Settings.ui.h:165
msgid "Segmented"
msgstr "Darabolt"
#: Settings.ui.h:166
msgid "Solid"
msgstr "Tömör"
#: Settings.ui.h:167
msgid "Ciliora"
msgstr "Ciliora"
#: Settings.ui.h:168
msgid "Metro"
msgstr "Metro"
#: Settings.ui.h:169
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
msgstr "Futásjelző stílusa (nem kijelölt alkalmazások)"
#: Settings.ui.h:170
msgid "Override panel theme background color "
msgstr "A paneltéma háttérszínének felülbírálása"
#: Settings.ui.h:171
msgid "Override panel theme background opacity"
msgstr "A paneltéma háttér-átlátszatlanságának felülbírálása"
#: Settings.ui.h:173
#, no-c-format
msgid "Panel background opacity (%)"
msgstr "Panel háttér-átlátszatlansága (%)"
#: Settings.ui.h:174
msgid "Dynamic background opacity"
msgstr "Dinamikus háttér-átlátszatlanság"
#: Settings.ui.h:175
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
msgstr ""
"Átlátszatlanság megváltoztatása, amikor egy ablak közel kerül a panelhez"
#: Settings.ui.h:176
msgid "Override panel theme gradient "
msgstr "A paneltéma színátmenetének felülbírálása"
#: Settings.ui.h:178
#, no-c-format
msgid "Gradient top color and opacity (%)"
msgstr "Színátmenet felső színe és átlátszatlansága (%)"
#: Settings.ui.h:180
#, no-c-format
msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
msgstr "Színátmenet alsó színe és átlátszatlansága (%)"
#: Settings.ui.h:181
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
#: Settings.ui.h:182
msgid "Show favorite applications"
msgstr "Kedvenc alkalmazások megjelenítése"
#: Settings.ui.h:183
msgid "Show running applications"
msgstr "Futó alkalmazások megjelenítése"
#: Settings.ui.h:184
msgid "Show <i>Applications</i> icon"
msgstr "<i>Alkalmazások</i> ikon megjelenítése"
#: Settings.ui.h:185
msgid "Animate <i>Show Applications</i>."
msgstr "<i>Alkalmazások megjelenítése</i> animálása."
#: Settings.ui.h:186
msgid "Show <i>Activities</i> button"
msgstr "<i>Tevékenységek</i> gomb megjelenítése"
#: Settings.ui.h:187
msgid "Show <i>Desktop</i> button"
msgstr "<i>Asztal</i> gomb megjelenítése"
#: Settings.ui.h:188
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
msgstr "<i>Alkalmazásmenü</i> gomb megjelenítése"
#: Settings.ui.h:189
msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
msgstr ""
"A felső sáv > Alkalmazásmenü megjelenítésének engedélyezve kell mennie a "
"finomhangoló eszközben"
#: Settings.ui.h:190
msgid "Show window previews on hover"
msgstr "Ablakelőnézetek megjelenítése rámutatáskor"
#: Settings.ui.h:191
msgid "Show tooltip on hover"
msgstr "Buboréksúgó megjelenítése rámutatáskor"
#: Settings.ui.h:192
msgid "Isolate Workspaces"
msgstr "Munkaterületek elkülönítése"
#: Settings.ui.h:193
msgid "Ungroup applications"
msgstr "Alkalmazások csoportosításának felbontása"
#: Settings.ui.h:194
msgid "Behavior"
msgstr "Viselkedés"
#: Settings.ui.h:195
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr "Viselkedés egy futó alkalmazás ikonjára való kattintáskor."
#: Settings.ui.h:196
msgid "Click action"
msgstr "Kattintás művelet"
#: Settings.ui.h:197
msgid "Toggle windows"
msgstr "Ablakok átkapcsolása"
#: Settings.ui.h:198
msgid "Scroll panel action"
msgstr "Panel görgetése művelet"
#: Settings.ui.h:199
msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel."
msgstr "Viselkedés, ha az egeret görgetik a panel fölött."
#: Settings.ui.h:200
msgid "Scroll icon action"
msgstr "Ikon görgetése művelet"
#: Settings.ui.h:201
msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon."
msgstr "Viselkedés, ha az egeret görgetik egy alkalmazásikon fölött."
#: Settings.ui.h:202
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne csináljon semmit"
#: Settings.ui.h:203
msgid "Switch workspace"
msgstr "Munkaterület váltása"
#: Settings.ui.h:204
msgid "Cycle windows"
msgstr "Ablakok léptetése"
#: Settings.ui.h:205
msgid ""
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
"together with Shift and Ctrl."
msgstr ""
"Szuper + (0-9) engedélyezése gyorsbillentyűként az alkalmazások "
"aktiválásához. Használható a Shift és a Ctrl billentyűkkel együtt is."
#: Settings.ui.h:206
msgid "Use hotkeys to activate apps"
msgstr "Gyorsbillentyűk használata az alkalmazások aktiválásához"
#: Settings.ui.h:207
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#: Settings.ui.h:208
msgid ""
"Tray Font Size\n"
"(0 = theme default)"
msgstr ""
"Tálca betűmérete\n"
"(0 = téma alapértéke)"
#: Settings.ui.h:210
msgid ""
"LeftBox Font Size\n"
"(0 = theme default)"
msgstr ""
"Bal doboz betűmérete\n"
"(0 = téma alapértéke)"
#: Settings.ui.h:212
msgid ""
"Tray Item Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Tálcaelem kitöltése\n"
"(-1 = téma alapértéke)"
#: Settings.ui.h:214
msgid ""
"Status Icon Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Állapotikon kitöltése\n"
"(-1 = téma alapértéke)"
#: Settings.ui.h:216
msgid ""
"LeftBox Padding\n"
"(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Bal doboz kitöltése\n"
"(-1 = téma alapértéke)"
#: Settings.ui.h:218
msgid "Animate switching applications"
msgstr "Alkalmazásváltások animálása"
#: Settings.ui.h:219
msgid "Animate launching new windows"
msgstr "Új ablakok indításának animálása"
#: Settings.ui.h:220
msgid "Keep original gnome-shell dash (overview)"
msgstr "Eredeti gnome-shell dash megtartása (áttekintő)"
#: Settings.ui.h:221
msgid "Activate panel menu buttons (e.g. date menu) on click only"
msgstr "Panelmenü gombjainak (például dátum menü) aktiválása csak kattintáskor"
#: Settings.ui.h:222
msgid "App icon secondary (right-click) menu"
msgstr "Alkalmazásikon másodlagos (jobb kattintásos) menüje"
#: Settings.ui.h:224
msgid "Fine-Tune"
msgstr "Finomhangolás"
#: Settings.ui.h:225
msgid "version: "
msgstr "verzió: "
#: Settings.ui.h:226
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: Settings.ui.h:227
msgid ""
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
"preferences that can be imported on a different machine."
msgstr ""
"Használja a lenti gombokat egy beállítási fájl létrehozásához a jelenlegi "
"beállításokból, amely importálható egy másik gépen."
#: Settings.ui.h:228
msgid "Export and import settings"
msgstr "Beállítások exportálása és importálása"
#: Settings.ui.h:229
msgid "Export to file"
msgstr "Exportálás fájlba"
#: Settings.ui.h:230
msgid "Import from file"
msgstr "Importálás fájlból"
#: Settings.ui.h:231
msgid ""
"This allows you to update the extension directly from the GitHub repository."
msgstr ""
"Ez lehetővé teszi a kiterjesztés frissítést közvetlenül a GitHub tárolóból."
#: Settings.ui.h:232
msgid "Updates"
msgstr "Frissítések"
#: Settings.ui.h:233
msgid "Periodically check for updates"
msgstr "Frissítések rendszeres ellenőrzése"
#: Settings.ui.h:234
msgid "Check now"
msgstr "Ellenőrzés most"
#: Settings.ui.h:235
msgid ""
"<span weight=\"bold\" color=\"#B42B30\">Be aware, these official Dash to "
"Panel releases might not be reviewed yet on extensions.gnome.org!</span> <a "
"href=\"https://extensions.gnome.org/about/\">Read more</a>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" color=\"#B42B30\">Ne feledje, hogy ezeket a hivatalos "
"„Dash to Panel” kiterjesztéseket esetleg még nem vizsgálták felül az "
"extensions.gnome.org oldalon!</span> <a "
"href=\"https://extensions.gnome.org/about/\">Tudjon meg többet</a>"
#: Settings.ui.h:236
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Ehhez a programhoz SEMMILYEN GARANCIA NEM JÁR.\n"
"Nézze meg a <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html "
"\">GNU General Public License 2. vagy későbbi verzióját</a> a részletekért.<"
"/span>"
#: Settings.ui.h:238
msgid "About"
msgstr "Névjegy"