1296 lines
31 KiB
Text
1296 lines
31 KiB
Text
# Hungarian translation for dash-to-panel.
|
||
# Copyright (C) 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the dash-to-panel package.
|
||
#
|
||
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2017, 2018, 2019.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: GitHub\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/home-sweet-gnome/dash-to-panel/issues"
|
||
"\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-10-12 22:22+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-10-12 22:30+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||
"Language: hu\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
|
||
|
||
#: prefs.js:211
|
||
msgid "Top, with plugin icons collapsed to bottom"
|
||
msgstr "Fent, a bővítményikonokkal lent összecsukva"
|
||
|
||
#: prefs.js:211
|
||
msgid "Left, with plugin icons collapsed to right"
|
||
msgstr "Balra, a bővítményikonokkal jobbra összecsukva"
|
||
|
||
#: prefs.js:212
|
||
msgid "Top, with fixed center plugin icons"
|
||
msgstr "Fent, középen rögzített bővítményikonokkal"
|
||
|
||
#: prefs.js:212
|
||
msgid "Left, with fixed center plugin icons"
|
||
msgstr "Balra, középen rögzített bővítményikonokkal"
|
||
|
||
#: prefs.js:213
|
||
msgid "Top, with floating center plugin icons"
|
||
msgstr "Fent, középen lebegő bővítményikonokkal"
|
||
|
||
#: prefs.js:213
|
||
msgid "Left, with floating center plugin icons"
|
||
msgstr "Balra, középen lebegő bővítményikonokkal"
|
||
|
||
#: prefs.js:214
|
||
msgid "Center, fixed in middle of monitor"
|
||
msgstr "Középen, a kijelző közepén rögzítve"
|
||
|
||
#: prefs.js:215
|
||
msgid "Center, floating between top and bottom elements"
|
||
msgstr "Középen, a fenti és lenti elemek között lebegve"
|
||
|
||
#: prefs.js:215
|
||
msgid "Center, floating between left and right elements"
|
||
msgstr "Középen, a bal és jobb oldali elemek között lebegve"
|
||
|
||
#: prefs.js:219
|
||
msgid "Top of plugin icons"
|
||
msgstr "A bővítményikonok fölött"
|
||
|
||
#: prefs.js:219
|
||
msgid "Left of plugin icons"
|
||
msgstr "A bővítményikonoktól balra"
|
||
|
||
#: prefs.js:220
|
||
msgid "Bottom of plugin icons"
|
||
msgstr "A bővítményikonok alatt"
|
||
|
||
#: prefs.js:220
|
||
msgid "Right of plugin icons"
|
||
msgstr "A bővítményikonoktól jobbra"
|
||
|
||
#: prefs.js:221
|
||
msgid "Top of system indicators"
|
||
msgstr "A rendszerjelzők fölött"
|
||
|
||
#: prefs.js:221
|
||
msgid "Left of system indicators"
|
||
msgstr "A rendszerjelzőktől balra"
|
||
|
||
#: prefs.js:222
|
||
msgid "Bottom of system indicators"
|
||
msgstr "A rendszerjelzők alatt"
|
||
|
||
#: prefs.js:222
|
||
msgid "Right of system indicators"
|
||
msgstr "A rendszerjelzőktől jobbra"
|
||
|
||
#: prefs.js:223
|
||
msgid "Top of taskbar"
|
||
msgstr "A feladatsáv fölött"
|
||
|
||
#: prefs.js:223
|
||
msgid "Left of taskbar"
|
||
msgstr "A feladatsávtól balra"
|
||
|
||
#: prefs.js:224
|
||
msgid "Bottom of taskbar"
|
||
msgstr "A feladatsáv alatt"
|
||
|
||
#: prefs.js:224
|
||
msgid "Right of taskbar"
|
||
msgstr "A feladatsávtól jobbra"
|
||
|
||
#: prefs.js:230
|
||
msgid "Show Desktop button height (px)"
|
||
msgstr "„Asztal megjelenítése” gomb magassága (képpont)"
|
||
|
||
#: prefs.js:230
|
||
msgid "Show Desktop button width (px)"
|
||
msgstr "„Asztal megjelenítése” gomb szélessége (képpont)"
|
||
|
||
#: prefs.js:364
|
||
msgid "Running Indicator Options"
|
||
msgstr "Futásjelző beállításai"
|
||
|
||
#: prefs.js:371 prefs.js:569 prefs.js:712 prefs.js:837 prefs.js:904
|
||
#: prefs.js:992 prefs.js:1078 prefs.js:1325 prefs.js:1409 prefs.js:1474
|
||
#: prefs.js:1510 prefs.js:1607 prefs.js:1641 prefs.js:1683
|
||
msgid "Reset to defaults"
|
||
msgstr "Visszaállítás az alapértékekre"
|
||
|
||
#: prefs.js:514
|
||
msgid "Default (Primary monitor)"
|
||
msgstr "Default (Elsődleges kijelző)"
|
||
|
||
#: prefs.js:517
|
||
msgid "Monitor "
|
||
msgstr "Kijelző"
|
||
|
||
#: prefs.js:562
|
||
msgid "Multi-monitors options"
|
||
msgstr "Többkijelzős beállítások"
|
||
|
||
#: prefs.js:705
|
||
msgid "Dynamic opacity options"
|
||
msgstr "Dinamikus átlátszatlansági beállítások"
|
||
|
||
#: prefs.js:830
|
||
msgid "Intellihide options"
|
||
msgstr "Intelligens elrejtés beállításai"
|
||
|
||
#: prefs.js:897
|
||
msgid "Show Applications options"
|
||
msgstr "„Alkalmazások megjelenítése” ikon beállításai"
|
||
|
||
#: prefs.js:985
|
||
msgid "Show Desktop options"
|
||
msgstr "„Asztal megjelenítése” gomb beállításai"
|
||
|
||
#: prefs.js:1071
|
||
msgid "Window preview options"
|
||
msgstr "Ablakelőnézet beállításai"
|
||
|
||
#: prefs.js:1318
|
||
msgid "Ungrouped application options"
|
||
msgstr "Nem csoportosított alkalmazás beállításai"
|
||
|
||
#: prefs.js:1402
|
||
msgid "Customize middle-click behavior"
|
||
msgstr "Középső kattintás viselkedésének személyre szabása"
|
||
|
||
#: prefs.js:1467
|
||
msgid "Customize panel scroll behavior"
|
||
msgstr "Panel görgetési viselkedésének személyre szabása"
|
||
|
||
#: prefs.js:1503
|
||
msgid "Customize icon scroll behavior"
|
||
msgstr "Ikon görgetési viselkedésének személyre szabása"
|
||
|
||
#: prefs.js:1600
|
||
msgid "Advanced hotkeys options"
|
||
msgstr "Speciális gyorsbillentyű-beállítások"
|
||
|
||
#: prefs.js:1634
|
||
msgid "Secondary Menu Options"
|
||
msgstr "Másodlagos menü beállítások"
|
||
|
||
#: prefs.js:1676 Settings.ui.h:223
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Speciális beállítások"
|
||
|
||
#: prefs.js:1763
|
||
msgid "Export settings"
|
||
msgstr "Beállítások exportálása"
|
||
|
||
#: prefs.js:1780
|
||
msgid "Import settings"
|
||
msgstr "Beállítások importálása"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1380
|
||
msgid "Show Details"
|
||
msgstr "Részletek megjelenítése"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1398
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "Új ablak"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1398 appIcons.js:1458 appIcons.js:1460 Settings.ui.h:10
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Kilépés"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1460
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Ablakok"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1684
|
||
msgid "Power options"
|
||
msgstr "Energiabeállítások"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1689
|
||
msgid "Event logs"
|
||
msgstr "Eseménynaplók"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1694
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Rendszer"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1699
|
||
msgid "Device Management"
|
||
msgstr "Eszközkezelés"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1704
|
||
msgid "Disk Management"
|
||
msgstr "Lemezkezelés"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1711
|
||
msgid "Terminal"
|
||
msgstr "Terminál"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1716
|
||
msgid "System monitor"
|
||
msgstr "Rendszerfigyelő"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1721
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Fájlok"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1726
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Beállítások"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1733
|
||
msgid "Unlock taskbar"
|
||
msgstr "Feladatsáv feloldása"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1733
|
||
msgid "Lock taskbar"
|
||
msgstr "Feladatsáv zárolása"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1738
|
||
msgid "Dash to Panel Settings"
|
||
msgstr "„Dashből panel” beállításai"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1745
|
||
msgid "Restore Windows"
|
||
msgstr "Ablakok visszaállítása"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1745
|
||
msgid "Show Desktop"
|
||
msgstr "Asztal megjelenítése"
|
||
|
||
#: update.js:58
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Version %s (%s) is available"
|
||
msgstr "%s (%s) verzió érhető el"
|
||
|
||
#: update.js:59
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Részletek"
|
||
|
||
#: update.js:60
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Frissítés"
|
||
|
||
#: update.js:63
|
||
msgid "Already up to date"
|
||
msgstr "Már naprakész"
|
||
|
||
#: update.js:148
|
||
msgid "Update successful, please log out/in"
|
||
msgstr "Sikeres frissítés, jelentkezzen ki és be"
|
||
|
||
#: update.js:149
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Kijelentkezés"
|
||
|
||
#: update.js:153
|
||
msgid "Update successful, please restart GNOME Shell"
|
||
msgstr "Sikeres frissítés, indítsa újra a GNOME Shell környezetet"
|
||
|
||
#: update.js:154
|
||
msgid "Restart GNOME Shell"
|
||
msgstr "GNOME Shell újraindítása"
|
||
|
||
#: update.js:154
|
||
msgid "Restarting GNOME Shell..."
|
||
msgstr "GNOME Shell újraindítása…"
|
||
|
||
#: update.js:160
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "Hiba: "
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:1
|
||
msgid "Nothing yet!"
|
||
msgstr "Még semmi!"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
|
||
"application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha minimalizálásra van állítva, akkor a dupla kattintás az alkalmazás összes "
|
||
"ablakát minimalizálja."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:3
|
||
msgid "Shift+Click action"
|
||
msgstr "Shift + kattintás művelet"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:4
|
||
msgid "Raise windows"
|
||
msgstr "Ablakok előtérbe hozása"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:5
|
||
msgid "Minimize window"
|
||
msgstr "Ablak minimalizálása"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:6
|
||
msgid "Launch new instance"
|
||
msgstr "Új példány indítása"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:7
|
||
msgid "Cycle through windows"
|
||
msgstr "Ablakok körbeléptetése"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:8
|
||
msgid "Cycle windows + minimize"
|
||
msgstr "Ablakok körbeléptetése + minimalizálás"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:9
|
||
msgid "Toggle single / Preview multiple"
|
||
msgstr "Önálló átkapcsolása / több előnézete"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:11
|
||
msgid "Behavior for Middle-Click."
|
||
msgstr "A középső kattintás viselkedése."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:12
|
||
msgid "Middle-Click action"
|
||
msgstr "Középső kattintás művelet"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:13
|
||
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
|
||
msgstr "A Shift + középső kattintás viselkedése."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:14
|
||
msgid "Shift+Middle-Click action"
|
||
msgstr "Shift + középső kattintás művelet"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:15
|
||
msgid "Isolate monitors"
|
||
msgstr "Kijelzők elszigetelése"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:16
|
||
msgid "Display favorite applications on all monitors"
|
||
msgstr "Kedvenc alkalmazások megjelenítése az összes kijelzőn"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:17
|
||
msgid "Display the clock on all monitors"
|
||
msgstr "Az óra megjelenítése az összes kijelzőn"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:18
|
||
msgid "Display the status menu on all monitors"
|
||
msgstr "Az állapot menü megjelenítése az összes kijelzőn"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:19
|
||
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
|
||
msgstr "<i>Alkalmazásmenü</i> elemeinek integrálása"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:20
|
||
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
|
||
msgstr "<i>Részletek megjelenítése</i> menüpont"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:21
|
||
msgid "Highlight focused application"
|
||
msgstr "Kijelölt alkalmazás kiemelése"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:22
|
||
msgid "Icon dominant color"
|
||
msgstr "Ikon uralkodó színe"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:23
|
||
msgid "Custom color"
|
||
msgstr "Egyéni szín"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:24
|
||
msgid "Highlight opacity"
|
||
msgstr "Kiemelés átlátszatlansága"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:25
|
||
msgid "Indicator height (px)"
|
||
msgstr "Jelző magassága (képpont)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:26
|
||
msgid "Indicator color - Icon Dominant"
|
||
msgstr "Jelző színe – ikon uralkodó szín"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:27
|
||
msgid "Indicator color - Override Theme"
|
||
msgstr "Jelző színe – téma felülbírálása"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:28
|
||
msgid "1 window open (or ungrouped)"
|
||
msgstr "1 nyitott ablak (vagy nem csoportosított)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:29
|
||
msgid "Apply to all"
|
||
msgstr "Alkalmazás az összesre"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:30
|
||
msgid "2 windows open"
|
||
msgstr "2 nyitott ablak"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:31
|
||
msgid "3 windows open"
|
||
msgstr "3 nyitott ablak"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:32
|
||
msgid "4+ windows open"
|
||
msgstr "4+ nyitott ablak"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:33
|
||
msgid "Use different for unfocused"
|
||
msgstr "Eltérő használata a nem kijelölthöz"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:34
|
||
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
|
||
msgstr "Az alkalmazáscímek betűkészletmérete képpontban (alapértelmezetten 14)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:35
|
||
msgid "Font weight of application titles"
|
||
msgstr "Az alkalmazáscímek betűvastagsága"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:36
|
||
msgid "inherit from theme"
|
||
msgstr "öröklés a témától"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:37
|
||
msgid "normal"
|
||
msgstr "normál"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:38
|
||
msgid "lighter"
|
||
msgstr "vékonyabb"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:39
|
||
msgid "bold"
|
||
msgstr "félkövér"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:40
|
||
msgid "bolder"
|
||
msgstr "vastagabb"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:41
|
||
msgid "Font color of the application titles"
|
||
msgstr "Az alkalmazáscímek betűkészletszíne"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:42
|
||
msgid "Maximum width (px) of the application titles (default is 160)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Az alkalmazáscímek legnagyobb szélessége képpontban (alapértelmezetten 160)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:43
|
||
msgid "Use a fixed width for the application titles"
|
||
msgstr "Rögzített szélesség használata az alkalmazáscímeknél"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:44
|
||
msgid ""
|
||
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
|
||
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
|
||
"width."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az összes alkalmazáscím ugyanolyan széles lesz még akkor is, ha a szövegük "
|
||
"rövidebb a legnagyobb szélességnél. A legnagyobb szélesség érték lesz "
|
||
"használva rögzített szélességként."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:45
|
||
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
|
||
msgstr "Futásjelzők megjelenítése nem kijelölt alkalmazásoknál"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:46
|
||
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
|
||
msgstr "A kedvenc ikonok használata alkalmazásindítókként"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:47
|
||
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows "
|
||
msgstr "Csak akkor rejtse el a panelt, amikor akadályozzák az ablakok "
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:48
|
||
msgid "The panel hides from"
|
||
msgstr "A panel el van rejtve ettől"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:49
|
||
msgid "All windows"
|
||
msgstr "Az összes ablak"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:50
|
||
msgid "Focused windows"
|
||
msgstr "Kijelölt ablakok"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:51
|
||
msgid "Maximized windows"
|
||
msgstr "Maximalizált ablakok"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:52
|
||
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
|
||
msgstr "Nyomás szükséges a képernyő szélénél a panel előhozásához"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:53
|
||
msgid "Required pressure threshold (px)"
|
||
msgstr "Szükséges nyomási küszöbszint (képpont)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:54
|
||
msgid "Required pressure timeout (ms)"
|
||
msgstr "Szükséges nyomási időkorlát (ezredmásodperc)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:55
|
||
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
|
||
msgstr "Lehetővé teszi a panelnek, hogy előjöjjön teljes képernyős módban"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:56
|
||
msgid "Only hide secondary panels (requires multi-monitors option)"
|
||
msgstr "Csak a másodlagos panel elrejtése (többmonitoros beállítást igényel)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:57
|
||
msgid "e.g. <Super>i"
|
||
msgstr "például <Super>i"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:58
|
||
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
|
||
msgstr "Gyorsbillentyű a panel előhozásához és megtartásához"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:59
|
||
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
|
||
msgstr "Szintaxis: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:60
|
||
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
|
||
msgstr "Elrejtési és előhozási animáció időkorlátja (ezredmásodperc)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:61
|
||
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
|
||
msgstr "Késleltetés a panel elrejtése előtt (ezredmásodperc)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:62
|
||
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Az intelligens elrejtés indításkori engedélyezése előtti késleltetés "
|
||
"(ezredmásodperc)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:63
|
||
msgid "Time (ms) before showing (100 is default)"
|
||
msgstr "Megjelenítés előtti idő (ezredmásodperc, alapérték: 100)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:64
|
||
msgid "Animation time (ms)"
|
||
msgstr "Animáció ideje (ezredmásodperc)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:65
|
||
msgid "Time (ms) before hiding (100 is default)"
|
||
msgstr "Elrejtés előtti idő (ezredmásodperc, alapértelmezetten 100)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:66
|
||
msgid "Immediate on application icon click"
|
||
msgstr "Azonnal az alkalmazásikonra kattintáskor"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:67
|
||
msgid "Middle click on the preview to close the window"
|
||
msgstr "Középső kattintás az előnézeten az ablak bezárásához"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:68
|
||
msgid "Window previews preferred size (px)"
|
||
msgstr "Ablakelőnézetek előnyben részesített mérete (képpont)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:69
|
||
msgid "Window previews aspect ratio Y (height)"
|
||
msgstr "Ablakelőnézetek Y képaránya (magasság)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:70
|
||
msgid "Window previews padding (px)"
|
||
msgstr "Ablakelőnézetek kitöltése (képpont)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:71
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:72
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:73
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:74
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:75
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:76
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:77
|
||
msgid "7"
|
||
msgstr "7"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:78
|
||
msgid "8"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:79
|
||
msgid "9"
|
||
msgstr "9"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:80
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:81
|
||
msgid "11"
|
||
msgstr "11"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:82
|
||
msgid "12"
|
||
msgstr "12"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:83
|
||
msgid "13"
|
||
msgstr "13"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:84
|
||
msgid "14"
|
||
msgstr "14"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:85
|
||
msgid "15"
|
||
msgstr "15"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:86
|
||
msgid "16"
|
||
msgstr "16"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:87
|
||
msgid "17"
|
||
msgstr "17"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:88
|
||
msgid "18"
|
||
msgstr "18"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:89
|
||
msgid "19"
|
||
msgstr "19"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:90
|
||
msgid "20"
|
||
msgstr "20"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:91
|
||
msgid "21"
|
||
msgstr "21"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:92
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Rögzített"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:93
|
||
msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
|
||
msgstr "Ablakelőnézetek X képaránya (szélesség)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:94
|
||
msgid "Use custom opacity for the previews background"
|
||
msgstr "Egyéni átlátszatlanság használata az előnézetek hátteréhez"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:95
|
||
msgid "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha le van tiltva, akkor az előnézetek háttere ugyanazzal az "
|
||
"átlátszatlansággal rendelkezik mint a panel"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:96
|
||
msgid "Close button and header position"
|
||
msgstr "Bezáró gomb és fejléc helyzete"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:97
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Lent"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:98
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Fent"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:99
|
||
msgid "Display window preview headers"
|
||
msgstr "Ablakelőnézet fejléceinek megjelenítése"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:100
|
||
msgid "Font size (px) of the preview titles"
|
||
msgstr "Az előnézet címeinek betűmérete (képpont)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:101
|
||
msgid "Font weight of the preview titles"
|
||
msgstr "Az előnézet címeinek betűvastagsága"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:102
|
||
msgid "Font color of the preview titles"
|
||
msgstr "Az előnézet címeinek betűszíne"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:103
|
||
msgid "Enable window peeking"
|
||
msgstr "Ablakbetekintés engedélyezése"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:104
|
||
msgid ""
|
||
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
|
||
"distinguished."
|
||
msgstr ""
|
||
"Amikor rámutat egy ablakelőnézetre egy ideig, az ablak megkülönböztethetővé "
|
||
"válik."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:105
|
||
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
|
||
msgstr "Ablakbetekintési módba lépés időkorlátja (ezredmásodperc)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:106
|
||
msgid "50"
|
||
msgstr "50"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:107
|
||
msgid ""
|
||
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
|
||
"window peeking mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Egy ablakelőnézet rámutatása közbeni tétlenség ideje, amely az "
|
||
"ablakbetekintési módba lépéshez szükséges."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:108
|
||
msgid "Window peeking mode opacity"
|
||
msgstr "Ablakbetekintési módba átlátszatlansága"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:109
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:110
|
||
msgid ""
|
||
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
|
||
"value."
|
||
msgstr ""
|
||
"A betekintett ablak kivételével az összes ablaknál a saját átlátszatlanság "
|
||
"ugyanarra az értékre van állítva."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:111
|
||
msgid "Delay between mouse scroll events (ms)"
|
||
msgstr "Egérgörgetés-események közti késleltetés (ezredmásodperc)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:112
|
||
msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events."
|
||
msgstr ""
|
||
"Használja ezt az értéket a rögzített egérgörgetés-események számának "
|
||
"korlátozásához."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:113
|
||
msgid "Super"
|
||
msgstr "Szuper"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:114
|
||
msgid "Super + Alt"
|
||
msgstr "Szuper + Alt"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:115
|
||
msgid "Hotkeys prefix"
|
||
msgstr "Gyorsbillentyű-előtag"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:116
|
||
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
|
||
msgstr ""
|
||
"A gyorsbillentyűk vagy Szuper + szám, vagy Szuper + Alt + szám lehetnek"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:117
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Soha"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:118
|
||
msgid "Show temporarily"
|
||
msgstr "Megjelenítés átmenetileg"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:119
|
||
msgid "Always visible"
|
||
msgstr "Mindig látható"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:120
|
||
msgid "Number overlay"
|
||
msgstr "Szám rátét"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:121
|
||
msgid ""
|
||
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
|
||
"hotkeys."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az alkalmazás számainak átmeneti megjelenítése az ikonok fölött a "
|
||
"gyorsbillentyűk használatakor."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:122
|
||
msgid "Hide timeout (ms)"
|
||
msgstr "Elrejtési időkorlát (ezredmásodperc)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:123
|
||
msgid "e.g. <Super>q"
|
||
msgstr "például <Super>q"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:124
|
||
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
|
||
msgstr "Gyorsbillentyű a rátét megjelenítéséhez 2 másodpercre"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:125
|
||
msgid "Show window previews on hotkey"
|
||
msgstr "Ablakelőnézetek megjelenítése gyorsbillentyűvel"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:126
|
||
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
|
||
msgstr "Előnézetek megjelenítése, amikor az alkalmazásnak több példánya van"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:127
|
||
msgid "Number row"
|
||
msgstr "Számsor"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:128
|
||
msgid "Numeric keypad"
|
||
msgstr "Számbillentyűzet"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:129
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Mindkettő"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:130
|
||
msgid "Hotkeys are activated with"
|
||
msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolva ezzel"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:131
|
||
msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys"
|
||
msgstr ""
|
||
"Annak kiválasztása, hogy a billentyűzet mely számbillentyűi legyenek "
|
||
"használva a gyorsbillentyűk bekapcsolásához"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:132
|
||
msgid "Current Show Applications icon"
|
||
msgstr "Jelenlegi „Alkalmazások megjelenítése” ikon"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:133
|
||
msgid "Select a Show Applications image icon"
|
||
msgstr "Egy „Alkalmazások megjelenítése” képikon kiválasztása"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:134
|
||
msgid "Custom Show Applications image icon"
|
||
msgstr "Egyéni „Alkalmazások megjelenítése” képikon"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:135
|
||
msgid "Show Applications icon side padding (px)"
|
||
msgstr "„Alkalmazások megjelenítése” ikon oldalsó kitöltése (képpont)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:136
|
||
msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button"
|
||
msgstr "Az asztal előhozása, ha az „Asztal megjelenítése” gombra mutat"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:137
|
||
msgid "Delay before revealing the desktop (ms)"
|
||
msgstr "Késleltetés az asztal előhozása előtt (ezredmásodperc)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:138
|
||
msgid "Fade duration (ms)"
|
||
msgstr "Áttűnés időtartama (ezredmásodperc)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:139
|
||
msgid "The panel background opacity is affected by"
|
||
msgstr "A panel háttér-átlátszatlanságát a következő befolyásolja"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:140
|
||
msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Átlátszatlanság megváltoztatása, amikor egy ablak közelebb kerül mint "
|
||
"(képpont)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:142
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Change opacity to (%)"
|
||
msgstr "Átlátszatlanság megváltoztatása erre (%)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:143
|
||
msgid "Opacity change animation duration (ms)"
|
||
msgstr "Átlátszatlanságváltozás animációjának időtartama (ezredmásodperc)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:144
|
||
msgid "Panel screen position"
|
||
msgstr "Panel képernyő-pozíciója"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:145
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Bal"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:146
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Jobb"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:147
|
||
msgid "Taskbar position"
|
||
msgstr "Tálca helyzete"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:148
|
||
msgid "Clock location"
|
||
msgstr "Óra helye"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:149
|
||
msgid "Display the main panel on"
|
||
msgstr "A főpanel megjelenítése ezen"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:150
|
||
msgid "Display panels on all monitors"
|
||
msgstr "Panelek megjelenítése az összes kijelzőn"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:151
|
||
msgid "Panel Intellihide"
|
||
msgstr "Panel intelligens elrejtése"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:152
|
||
msgid "Hide and reveal the panel according to preferences"
|
||
msgstr "A panel elrejtése vagy előhozása a beállítások szerint"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:153
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Pozíció"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:154
|
||
msgid ""
|
||
"Panel Size\n"
|
||
"(default is 48)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Panelméret\n"
|
||
"(alapérték: 48)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:156
|
||
msgid ""
|
||
"App Icon Margin\n"
|
||
"(default is 8)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alkalmazásikon margó\n"
|
||
"(alapérték: 8)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:158
|
||
msgid ""
|
||
"App Icon Padding\n"
|
||
"(default is 4)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alkalmazásikon térköz\n"
|
||
"(alapérték: 4)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:160
|
||
msgid "Running indicator position"
|
||
msgstr "Futásjelző pozíciója"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:161
|
||
msgid "Running indicator style (Focused app)"
|
||
msgstr "Futásjelző stílusa (kijelölt alkalmazás)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:162
|
||
msgid "Dots"
|
||
msgstr "Pontok"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:163
|
||
msgid "Squares"
|
||
msgstr "Négyzetek"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:164
|
||
msgid "Dashes"
|
||
msgstr "Szaggatott vonalak"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:165
|
||
msgid "Segmented"
|
||
msgstr "Darabolt"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:166
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Tömör"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:167
|
||
msgid "Ciliora"
|
||
msgstr "Ciliora"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:168
|
||
msgid "Metro"
|
||
msgstr "Metro"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:169
|
||
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
|
||
msgstr "Futásjelző stílusa (nem kijelölt alkalmazások)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:170
|
||
msgid "Override panel theme background color "
|
||
msgstr "A paneltéma háttérszínének felülbírálása"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:171
|
||
msgid "Override panel theme background opacity"
|
||
msgstr "A paneltéma háttér-átlátszatlanságának felülbírálása"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:173
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Panel background opacity (%)"
|
||
msgstr "Panel háttér-átlátszatlansága (%)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:174
|
||
msgid "Dynamic background opacity"
|
||
msgstr "Dinamikus háttér-átlátszatlanság"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:175
|
||
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
|
||
msgstr ""
|
||
"Átlátszatlanság megváltoztatása, amikor egy ablak közel kerül a panelhez"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:176
|
||
msgid "Override panel theme gradient "
|
||
msgstr "A paneltéma színátmenetének felülbírálása"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:178
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gradient top color and opacity (%)"
|
||
msgstr "Színátmenet felső színe és átlátszatlansága (%)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:180
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
|
||
msgstr "Színátmenet alsó színe és átlátszatlansága (%)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:181
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Stílus"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:182
|
||
msgid "Show favorite applications"
|
||
msgstr "Kedvenc alkalmazások megjelenítése"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:183
|
||
msgid "Show running applications"
|
||
msgstr "Futó alkalmazások megjelenítése"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:184
|
||
msgid "Show <i>Applications</i> icon"
|
||
msgstr "<i>Alkalmazások</i> ikon megjelenítése"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:185
|
||
msgid "Animate <i>Show Applications</i>."
|
||
msgstr "<i>Alkalmazások megjelenítése</i> animálása."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:186
|
||
msgid "Show <i>Activities</i> button"
|
||
msgstr "<i>Tevékenységek</i> gomb megjelenítése"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:187
|
||
msgid "Show <i>Desktop</i> button"
|
||
msgstr "<i>Asztal</i> gomb megjelenítése"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:188
|
||
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
|
||
msgstr "<i>Alkalmazásmenü</i> gomb megjelenítése"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:189
|
||
msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
|
||
msgstr ""
|
||
"A felső sáv > Alkalmazásmenü megjelenítésének engedélyezve kell mennie a "
|
||
"finomhangoló eszközben"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:190
|
||
msgid "Show window previews on hover"
|
||
msgstr "Ablakelőnézetek megjelenítése rámutatáskor"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:191
|
||
msgid "Show tooltip on hover"
|
||
msgstr "Buboréksúgó megjelenítése rámutatáskor"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:192
|
||
msgid "Isolate Workspaces"
|
||
msgstr "Munkaterületek elkülönítése"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:193
|
||
msgid "Ungroup applications"
|
||
msgstr "Alkalmazások csoportosításának felbontása"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:194
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Viselkedés"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:195
|
||
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
|
||
msgstr "Viselkedés egy futó alkalmazás ikonjára való kattintáskor."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:196
|
||
msgid "Click action"
|
||
msgstr "Kattintás művelet"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:197
|
||
msgid "Toggle windows"
|
||
msgstr "Ablakok átkapcsolása"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:198
|
||
msgid "Scroll panel action"
|
||
msgstr "Panel görgetése művelet"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:199
|
||
msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel."
|
||
msgstr "Viselkedés, ha az egeret görgetik a panel fölött."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:200
|
||
msgid "Scroll icon action"
|
||
msgstr "Ikon görgetése művelet"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:201
|
||
msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon."
|
||
msgstr "Viselkedés, ha az egeret görgetik egy alkalmazásikon fölött."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:202
|
||
msgid "Do nothing"
|
||
msgstr "Ne csináljon semmit"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:203
|
||
msgid "Switch workspace"
|
||
msgstr "Munkaterület váltása"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:204
|
||
msgid "Cycle windows"
|
||
msgstr "Ablakok léptetése"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:205
|
||
msgid ""
|
||
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
|
||
"together with Shift and Ctrl."
|
||
msgstr ""
|
||
"Szuper + (0-9) engedélyezése gyorsbillentyűként az alkalmazások "
|
||
"aktiválásához. Használható a Shift és a Ctrl billentyűkkel együtt is."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:206
|
||
msgid "Use hotkeys to activate apps"
|
||
msgstr "Gyorsbillentyűk használata az alkalmazások aktiválásához"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:207
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Művelet"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:208
|
||
msgid ""
|
||
"Tray Font Size\n"
|
||
"(0 = theme default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tálca betűmérete\n"
|
||
"(0 = téma alapértéke)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:210
|
||
msgid ""
|
||
"LeftBox Font Size\n"
|
||
"(0 = theme default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bal doboz betűmérete\n"
|
||
"(0 = téma alapértéke)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:212
|
||
msgid ""
|
||
"Tray Item Padding\n"
|
||
"(-1 = theme default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tálcaelem kitöltése\n"
|
||
"(-1 = téma alapértéke)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:214
|
||
msgid ""
|
||
"Status Icon Padding\n"
|
||
"(-1 = theme default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Állapotikon kitöltése\n"
|
||
"(-1 = téma alapértéke)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:216
|
||
msgid ""
|
||
"LeftBox Padding\n"
|
||
"(-1 = theme default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bal doboz kitöltése\n"
|
||
"(-1 = téma alapértéke)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:218
|
||
msgid "Animate switching applications"
|
||
msgstr "Alkalmazásváltások animálása"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:219
|
||
msgid "Animate launching new windows"
|
||
msgstr "Új ablakok indításának animálása"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:220
|
||
msgid "Keep original gnome-shell dash (overview)"
|
||
msgstr "Eredeti gnome-shell dash megtartása (áttekintő)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:221
|
||
msgid "Activate panel menu buttons (e.g. date menu) on click only"
|
||
msgstr "Panelmenü gombjainak (például dátum menü) aktiválása csak kattintáskor"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:222
|
||
msgid "App icon secondary (right-click) menu"
|
||
msgstr "Alkalmazásikon másodlagos (jobb kattintásos) menüje"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:224
|
||
msgid "Fine-Tune"
|
||
msgstr "Finomhangolás"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:225
|
||
msgid "version: "
|
||
msgstr "verzió: "
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:226
|
||
msgid "GitHub"
|
||
msgstr "GitHub"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:227
|
||
msgid ""
|
||
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
|
||
"preferences that can be imported on a different machine."
|
||
msgstr ""
|
||
"Használja a lenti gombokat egy beállítási fájl létrehozásához a jelenlegi "
|
||
"beállításokból, amely importálható egy másik gépen."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:228
|
||
msgid "Export and import settings"
|
||
msgstr "Beállítások exportálása és importálása"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:229
|
||
msgid "Export to file"
|
||
msgstr "Exportálás fájlba"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:230
|
||
msgid "Import from file"
|
||
msgstr "Importálás fájlból"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:231
|
||
msgid ""
|
||
"This allows you to update the extension directly from the GitHub repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez lehetővé teszi a kiterjesztés frissítést közvetlenül a GitHub tárolóból."
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:232
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Frissítések"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:233
|
||
msgid "Periodically check for updates"
|
||
msgstr "Frissítések rendszeres ellenőrzése"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:234
|
||
msgid "Check now"
|
||
msgstr "Ellenőrzés most"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:235
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"bold\" color=\"#B42B30\">Be aware, these official Dash to "
|
||
"Panel releases might not be reviewed yet on extensions.gnome.org!</span> <a "
|
||
"href=\"https://extensions.gnome.org/about/\">Read more</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"bold\" color=\"#B42B30\">Ne feledje, hogy ezeket a hivatalos "
|
||
"„Dash to Panel” kiterjesztéseket esetleg még nem vizsgálták felül az "
|
||
"extensions.gnome.org oldalon!</span> <a "
|
||
"href=\"https://extensions.gnome.org/about/\">Tudjon meg többet</a>"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:236
|
||
msgid ""
|
||
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
||
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
|
||
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span size=\"small\">Ehhez a programhoz SEMMILYEN GARANCIA NEM JÁR.\n"
|
||
"Nézze meg a <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html "
|
||
"\">GNU General Public License 2. vagy későbbi verzióját</a> a részletekért.<"
|
||
"/span>"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:238
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Névjegy"
|