1070 lines
24 KiB
Text
1070 lines
24 KiB
Text
# Dash to Panel Traditional Chinese Translation
|
||
# This file is distributed under the same license as the Dash To Panel package.
|
||
#
|
||
# Jack Wu <origincoder@gmail.com>, 2019.
|
||
# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Dash To Panel\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-07-19 20:51+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-07-28 14:38+0800\n"
|
||
"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Traditional)\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: prefs.js:310
|
||
msgid "Running Indicator Options"
|
||
msgstr "執行指示器選項"
|
||
|
||
#: prefs.js:317 prefs.js:515 prefs.js:658 prefs.js:778 prefs.js:842
|
||
#: prefs.js:930 prefs.js:1023 prefs.js:1260 prefs.js:1344 prefs.js:1455
|
||
#: prefs.js:1489 prefs.js:1531
|
||
msgid "Reset to defaults"
|
||
msgstr "重設至預設值"
|
||
|
||
#: prefs.js:460
|
||
msgid "Default (Primary monitor)"
|
||
msgstr "預設(主顯示器)"
|
||
|
||
#: prefs.js:463
|
||
msgid "Monitor "
|
||
msgstr "顯示器 "
|
||
|
||
#: prefs.js:508
|
||
msgid "Multi-monitors options"
|
||
msgstr "多顯示器選項"
|
||
|
||
#: prefs.js:651
|
||
msgid "Dynamic opacity options"
|
||
msgstr "動態半透明選項"
|
||
|
||
#: prefs.js:771
|
||
msgid "Intellihide options"
|
||
msgstr "智慧隱藏選項"
|
||
|
||
#: prefs.js:835
|
||
msgid "Show Applications options"
|
||
msgstr "“顯示應用程式”選項"
|
||
|
||
#: prefs.js:923
|
||
msgid "Show Desktop options"
|
||
msgstr "“顯示桌面”選項"
|
||
|
||
#: prefs.js:1016
|
||
msgid "Window preview options"
|
||
msgstr "視窗預覽選項"
|
||
|
||
#: prefs.js:1253
|
||
msgid "Ungrouped application options"
|
||
msgstr "未分組的應用程式選項"
|
||
|
||
#: prefs.js:1337
|
||
msgid "Customize middle-click behavior"
|
||
msgstr "自訂滑鼠中鍵點選行為"
|
||
|
||
#: prefs.js:1448
|
||
msgid "Advanced hotkeys options"
|
||
msgstr "進階快速鍵選項"
|
||
|
||
#: prefs.js:1482
|
||
msgid "Secondary Menu Options"
|
||
msgstr "次級選單選項"
|
||
|
||
#: prefs.js:1524
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "進階選項"
|
||
|
||
#: prefs.js:1611
|
||
msgid "Export settings"
|
||
msgstr "匯出設定"
|
||
|
||
#: prefs.js:1628
|
||
msgid "Import settings"
|
||
msgstr "匯入設定"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1287
|
||
msgid "Show Details"
|
||
msgstr "顯示詳細資訊"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1306
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "建立視窗"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1306 appIcons.js:1368 appIcons.js:1370
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "離開"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1370
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "視窗"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1578
|
||
msgid "Power options"
|
||
msgstr "電源選項"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1583
|
||
msgid "Event logs"
|
||
msgstr "事件日誌"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1588
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "系統"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1593
|
||
msgid "Device Management"
|
||
msgstr "裝置管理"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1598
|
||
msgid "Disk Management"
|
||
msgstr "磁碟管理"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1605
|
||
msgid "Terminal"
|
||
msgstr "終端"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1610
|
||
msgid "System monitor"
|
||
msgstr "系統監視器"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1615
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "檔案"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1620
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1627
|
||
msgid "Unlock taskbar"
|
||
msgstr "解鎖工作列"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1627
|
||
msgid "Lock taskbar"
|
||
msgstr "鎖定工作列"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1632
|
||
msgid "Dash to Panel Settings"
|
||
msgstr "Dash to Panel 設定"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1639
|
||
msgid "Restore Windows"
|
||
msgstr "復原視窗"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1639
|
||
msgid "Show Desktop"
|
||
msgstr "顯示桌面"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:1
|
||
msgid "Nothing yet!"
|
||
msgstr "這裏什麼也沒有!"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
|
||
"application."
|
||
msgstr "當設定為最小化時,點兩下可將應用程式的所有視窗最小化。"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:3
|
||
msgid "Shift+Click action"
|
||
msgstr "Shift + 點選動作"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:4
|
||
msgid "Raise windows"
|
||
msgstr "抬升視窗"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:5
|
||
msgid "Minimize window"
|
||
msgstr "最小化視窗"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:6
|
||
msgid "Launch new instance"
|
||
msgstr "啟動新實例"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:7
|
||
msgid "Cycle through windows"
|
||
msgstr "在視窗間循環"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:8
|
||
msgid "Cycle windows + minimize"
|
||
msgstr "循環視窗並最小化"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:9
|
||
msgid "Toggle single / Preview multiple"
|
||
msgstr "切換單視窗 / 預覽多視窗"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:11
|
||
msgid "Behavior for Middle-Click."
|
||
msgstr "滑鼠中鍵行為。"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:12
|
||
msgid "Middle-Click action"
|
||
msgstr "滑鼠中鍵動作"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:13
|
||
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
|
||
msgstr "Shift + 滑鼠中鍵行為。"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:14
|
||
msgid "Shift+Middle-Click action"
|
||
msgstr "Shift + 滑鼠中鍵動作"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:15
|
||
msgid "Isolate monitors"
|
||
msgstr "隔離顯示器"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:16
|
||
msgid "Display favorite applications on all monitors"
|
||
msgstr "在所有顯示器上顯示收藏的應用程式"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:17
|
||
msgid "Display the clock on all monitors"
|
||
msgstr "在所有顯示器上顯示時鐘"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:18
|
||
msgid "Display the status menu on all monitors"
|
||
msgstr "在所有顯示器上顯示狀態選單"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:19
|
||
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
|
||
msgstr "整合 <i>AppMenu</i> 項目"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:20
|
||
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
|
||
msgstr "<i>顯示詳細資料</i> 選單項目"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:21
|
||
msgid "Highlight focused application"
|
||
msgstr "突顯焦點應用"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:22
|
||
msgid "Icon dominant color"
|
||
msgstr "圖示主色"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:23
|
||
msgid "Custom color"
|
||
msgstr "自訂顏色"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:24
|
||
msgid "Highlight opacity"
|
||
msgstr "突顯不透明度"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:25
|
||
msgid "Indicator height (px)"
|
||
msgstr "指示器高度(像素 px)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:26
|
||
msgid "Indicator color - Icon Dominant"
|
||
msgstr "指示器顏色 - 主圖示"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:27
|
||
msgid "Indicator color - Override Theme"
|
||
msgstr "指示器顏色 - 覆寫主題"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:28
|
||
msgid "1 window open (or ungrouped)"
|
||
msgstr "打開了(或未分組)1 個視窗"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:29
|
||
msgid "Apply to all"
|
||
msgstr "全部套用"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:30
|
||
msgid "2 windows open"
|
||
msgstr "打開了 2 個視窗"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:31
|
||
msgid "3 windows open"
|
||
msgstr "打開了 3 個視窗"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:32
|
||
msgid "4+ windows open"
|
||
msgstr "打開了 4 個以上的視窗"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:33
|
||
msgid "Use different for unfocused"
|
||
msgstr "為未聚焦視窗使用不同樣式"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:34
|
||
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
|
||
msgstr "應用程式標題字型大小(像素)(預設為 14)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:35
|
||
msgid "Font weight of application titles"
|
||
msgstr "應用程式標題字型粗細"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:36
|
||
msgid "inherit from theme"
|
||
msgstr "繼承自主題"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:37
|
||
msgid "normal"
|
||
msgstr "normal"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:38
|
||
msgid "lighter"
|
||
msgstr "lighter"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:39
|
||
msgid "bold"
|
||
msgstr "bold"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:40
|
||
msgid "bolder"
|
||
msgstr "bolder"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:41
|
||
msgid "Font color of the application titles"
|
||
msgstr "應用程式標題字型顏色"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:42
|
||
msgid "Maximum width (px) of the application titles (default is 160)"
|
||
msgstr "應用程式標題寬度上限(像素)(預設為 160)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:43
|
||
msgid "Use a fixed width for the application titles"
|
||
msgstr "為所有應用程式標題使用固定寬度"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:44
|
||
msgid ""
|
||
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
|
||
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
|
||
"width."
|
||
msgstr ""
|
||
"所有的應用程式標題共用相同的寬度,即使它們的文字比寬度上限短。寬度上限值被用"
|
||
"作固定寬度。"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:45
|
||
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
|
||
msgstr "在未聚焦的應用程式上顯示正在執行的指示器"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:46
|
||
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
|
||
msgstr "為應用程式啟動器使用收藏的圖示"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:47
|
||
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows "
|
||
msgstr "僅在面板被視窗阻擋時才將其隱藏 "
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:48
|
||
msgid "The panel hides from"
|
||
msgstr "面板隱藏自"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:49
|
||
msgid "All windows"
|
||
msgstr "所有視窗"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:50
|
||
msgid "Focused windows"
|
||
msgstr "焦點視窗"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:51
|
||
msgid "Maximized windows"
|
||
msgstr "最大化視窗"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:52
|
||
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
|
||
msgstr "在螢幕邊緣受到一定游標壓力時顯示面板"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:53
|
||
msgid "Required pressure threshold (px)"
|
||
msgstr "所需壓力閾值(像素)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:54
|
||
msgid "Required pressure timeout (ms)"
|
||
msgstr "所需壓力等候時間(毫秒)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:55
|
||
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
|
||
msgstr "允許在全螢幕模式下顯示面板"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:56
|
||
msgid "Only hide secondary panels (requires multi-monitors option)"
|
||
msgstr "僅隱藏次級面板(需要多顯示器選項)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:57
|
||
msgid "e.g. <Super>i"
|
||
msgstr "例如 <Super>i"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:58
|
||
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
|
||
msgstr "顯示並保持面板的鍵盤快速鍵"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:59
|
||
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
|
||
msgstr "語法: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:60
|
||
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
|
||
msgstr "隱藏及顯示動畫持續時間(毫秒)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:61
|
||
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
|
||
msgstr "隱藏面板前的延遲(毫秒)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:62
|
||
msgid "Time (ms) before showing (100 is default)"
|
||
msgstr "顯示前的延遲(毫秒)(預設為 100)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:63
|
||
msgid "Time (ms) before hiding (100 is default)"
|
||
msgstr "隱藏前的延遲(毫秒)(預設為 100)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:64
|
||
msgid "Animation time (ms)"
|
||
msgstr "動畫時間(毫秒)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:65
|
||
msgid "Middle click on the preview to close the window"
|
||
msgstr "在預覽介面點選中鍵以關閉視窗"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:66
|
||
msgid "Window previews preferred size (px)"
|
||
msgstr "視窗預覽慣用大小(像素)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:67
|
||
msgid "Window previews aspect ratio Y (height)"
|
||
msgstr "視窗預覽外觀比例 Y(高度)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:68
|
||
msgid "Window previews padding (px)"
|
||
msgstr "視窗預覽間距(像素)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:69
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:70
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:71
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:72
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:73
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:74
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:75
|
||
msgid "7"
|
||
msgstr "7"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:76
|
||
msgid "8"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:77
|
||
msgid "9"
|
||
msgstr "9"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:78
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:79
|
||
msgid "11"
|
||
msgstr "11"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:80
|
||
msgid "12"
|
||
msgstr "12"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:81
|
||
msgid "13"
|
||
msgstr "13"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:82
|
||
msgid "14"
|
||
msgstr "14"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:83
|
||
msgid "15"
|
||
msgstr "15"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:84
|
||
msgid "16"
|
||
msgstr "16"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:85
|
||
msgid "17"
|
||
msgstr "17"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:86
|
||
msgid "18"
|
||
msgstr "18"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:87
|
||
msgid "19"
|
||
msgstr "19"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:88
|
||
msgid "20"
|
||
msgstr "20"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:89
|
||
msgid "21"
|
||
msgstr "21"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:90
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "固定"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:91
|
||
msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
|
||
msgstr "視窗預覽外觀比例 X(寬度)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:92
|
||
msgid "Use custom opacity for the previews background"
|
||
msgstr "為預覽介面背景使用自定義不透明度"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:93
|
||
msgid "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel"
|
||
msgstr "若停用,則預覽介面背景將與面板使用相同的不透明度"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:94
|
||
msgid "Close button and header position"
|
||
msgstr "關閉按鈕及頁首位置"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:95
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "底部"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:96
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "頂部"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:97
|
||
msgid "Display window preview headers"
|
||
msgstr "顯示視窗預覽開頭"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:98
|
||
msgid "Font size (px) of the preview titles"
|
||
msgstr "預覽標題字型大小(像素)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:99
|
||
msgid "Font weight of the preview titles"
|
||
msgstr "預覽標題字型粗細"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:100
|
||
msgid "Font color of the preview titles"
|
||
msgstr "預覽標題字型顏色"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:101
|
||
msgid "Enable window peeking"
|
||
msgstr "啟用視窗查看"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:102
|
||
msgid ""
|
||
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
|
||
"distinguished."
|
||
msgstr "當滑鼠指標在某一視窗預覽介面上懸停一段時間,區分該視窗。"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:103
|
||
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
|
||
msgstr "進入視窗查看模式等候時間(毫秒)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:104
|
||
msgid "50"
|
||
msgstr "50"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:105
|
||
msgid ""
|
||
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
|
||
"window peeking mode."
|
||
msgstr "當在某一視窗預覽介面上暫留並進入視窗查看模式所需的時間。"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:106
|
||
msgid "Window peeking mode opacity"
|
||
msgstr "視窗查看模式不透明度"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:107
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:108
|
||
msgid ""
|
||
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
|
||
"value."
|
||
msgstr "除被查看的視窗外,所有視窗的不透明度將被設定為同一值。"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:109
|
||
msgid "Super"
|
||
msgstr "Super"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:110
|
||
msgid "Super + Alt"
|
||
msgstr "Super + Alt"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:111
|
||
msgid "Hotkeys prefix"
|
||
msgstr "快速鍵"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:112
|
||
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
|
||
msgstr "快速鍵將被設定為 Super+Number 或者 Super+Alt+Num"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:113
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "永不"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:114
|
||
msgid "Show temporarily"
|
||
msgstr "暫時顯示"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:115
|
||
msgid "Always visible"
|
||
msgstr "永遠顯示"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:116
|
||
msgid "Number overlay"
|
||
msgstr "編號重疊"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:117
|
||
msgid ""
|
||
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
|
||
"hotkeys."
|
||
msgstr "當使用快速鍵時暫時在應用程式圖示上顯示其編號。"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:118
|
||
msgid "Hide timeout (ms)"
|
||
msgstr "隱藏等候時間(毫秒)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:119
|
||
msgid "e.g. <Super>q"
|
||
msgstr "例如 <Super>q"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:120
|
||
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
|
||
msgstr "顯示 2 秒重疊的快速鍵"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:121
|
||
msgid "Show window previews on hotkey"
|
||
msgstr "使用快速鍵時顯示視窗預覽介面"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:122
|
||
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
|
||
msgstr "當應用程式有多個實例時顯示預覽"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:123
|
||
msgid "Current Show Applications icon"
|
||
msgstr "目前的“顯示應用程式”圖示"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:124
|
||
msgid "Select a Show Applications image icon"
|
||
msgstr "選取一個“顯示應用程式”圖示"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:125
|
||
msgid "Custom Show Applications image icon"
|
||
msgstr "自訂“顯示應用程式”圖示圖片"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:126
|
||
msgid "Show Applications icon side padding (px)"
|
||
msgstr "“顯示應用程式”圖示邊框間距"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:127
|
||
msgid "Show Desktop button width (px)"
|
||
msgstr "“顯示桌面”按鈕大小(像素)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:128
|
||
msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button"
|
||
msgstr "當滑鼠指標在“顯示桌面”按鈕上懸停一段時間則預覽桌面"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:129
|
||
msgid "Delay before revealing the desktop (ms)"
|
||
msgstr "預覽桌面前的延遲(毫秒)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:130
|
||
msgid "Fade duration (ms)"
|
||
msgstr "淡出效果持續時間(毫秒)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:131
|
||
msgid "The panel background opacity is affected by"
|
||
msgstr "面板背景不透明度受影響於"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:132
|
||
msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)"
|
||
msgstr "當視窗靠近時改變不透明度(像素)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:134
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Change opacity to (%)"
|
||
msgstr "改變不透明度為(%)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:135
|
||
msgid "Opacity change animation duration (ms)"
|
||
msgstr "不透明度變化動畫持續時間(毫秒)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:136
|
||
msgid "Panel screen position"
|
||
msgstr "面板在螢幕中所處的位置"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:137
|
||
msgid "Taskbar position"
|
||
msgstr "工作列位置"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:138
|
||
msgid "Left, with plugin icons collapsed to right"
|
||
msgstr "左側,並將外掛圖示摺疊到右側"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:139
|
||
msgid "Left, with fixed center plugin icons"
|
||
msgstr "左側,並固定居中外掛圖示"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:140
|
||
msgid "Left, with floating center plugin icons"
|
||
msgstr "左側,並浮動居中外掛圖示"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:141
|
||
msgid "Center, fixed in middle of monitor"
|
||
msgstr "中間,固定於顯示器中間"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:142
|
||
msgid "Center, floating between left and right elements"
|
||
msgstr "中間,在左側及右側元素中浮動"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:143
|
||
msgid "Clock location"
|
||
msgstr "時鐘位置"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:144
|
||
msgid "Left of plugin icons"
|
||
msgstr "外掛圖示左側"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:145
|
||
msgid "Right of plugin icons"
|
||
msgstr "外掛圖示右側"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:146
|
||
msgid "Left of system indicators"
|
||
msgstr "系統指示器左側"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:147
|
||
msgid "Right of system indicators"
|
||
msgstr "系統指示器右側"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:148
|
||
msgid "Left of taskbar"
|
||
msgstr "工作列左側"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:149
|
||
msgid "Right of taskbar"
|
||
msgstr "工作列右側"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:150
|
||
msgid "Display the main panel on"
|
||
msgstr "將主面板顯示於"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:151
|
||
msgid "Display panels on all monitors"
|
||
msgstr "在所有顯示器上顯示面板"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:152
|
||
msgid "Panel Intellihide"
|
||
msgstr "面板智慧隱藏"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:153
|
||
msgid "Hide and reveal the panel according to preferences"
|
||
msgstr "依偏好設定隱藏和顯示面板"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:154
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:155
|
||
msgid ""
|
||
"Panel Size\n"
|
||
"(default is 48)"
|
||
msgstr ""
|
||
"面板大小\n"
|
||
"(預設為 48)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:157
|
||
msgid ""
|
||
"App Icon Margin\n"
|
||
"(default is 8)"
|
||
msgstr ""
|
||
"應用圖示邊界\n"
|
||
"(預設為 8)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:159
|
||
msgid ""
|
||
"App Icon Padding\n"
|
||
"(default is 4)"
|
||
msgstr ""
|
||
"應用圖示邊框間距\n"
|
||
"(預設為 4)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:161
|
||
msgid "Running indicator position"
|
||
msgstr "執行指示器位置"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:162
|
||
msgid "Running indicator style (Focused app)"
|
||
msgstr "執行指示器樣式(焦點應用)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:163
|
||
msgid "Dots"
|
||
msgstr "點"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:164
|
||
msgid "Squares"
|
||
msgstr "方塊"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:165
|
||
msgid "Dashes"
|
||
msgstr "虛線"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:166
|
||
msgid "Segmented"
|
||
msgstr "分割線"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:167
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "實心"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:168
|
||
msgid "Ciliora"
|
||
msgstr "Ciliora"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:169
|
||
msgid "Metro"
|
||
msgstr "Metro"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:170
|
||
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
|
||
msgstr "執行指示器樣式(未聚焦應用)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:171
|
||
msgid "Override panel theme background color "
|
||
msgstr "覆寫面板主題背景色 "
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:172
|
||
msgid "Override panel theme background opacity"
|
||
msgstr "覆寫面板主題背景不透明度"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:174
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Panel background opacity (%)"
|
||
msgstr "面板背景不透明度(%)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:175
|
||
msgid "Dynamic background opacity"
|
||
msgstr "動態背景不透明度"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:176
|
||
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
|
||
msgstr "在有視窗接近面板時改變不透明度"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:177
|
||
msgid "Override panel theme gradient "
|
||
msgstr "覆寫面板主題漸變 "
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:179
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gradient top color and opacity (%)"
|
||
msgstr "漸變頂部顏色和不透明度(%)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:181
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
|
||
msgstr "漸變底部顏色和不透明度(%)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:182
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "樣式"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:183
|
||
msgid "Show favorite applications"
|
||
msgstr "顯示收藏應用程式"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:184
|
||
msgid "Show running applications"
|
||
msgstr "顯示正在執行的應用程式"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:185
|
||
msgid "Show <i>Applications</i> icon"
|
||
msgstr "顯示<i>應用程式</i>圖示"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:186
|
||
msgid "Animate <i>Show Applications</i>."
|
||
msgstr "動畫化<i>顯示應用程式</i>"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:187
|
||
msgid "Show <i>Activities</i> button"
|
||
msgstr "顯示<i>活動</i>按鈕"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:188
|
||
msgid "Show <i>Desktop</i> button"
|
||
msgstr "顯示<i>桌面</i>按鈕"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:189
|
||
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
|
||
msgstr "顯示<i>應用選單</i>按鈕"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:190
|
||
msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
|
||
msgstr "必須在調校工具中啟用頂端列 > 應用程式選單"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:191
|
||
msgid "Show window previews on hover"
|
||
msgstr "懸停時顯示視窗預覽"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:192
|
||
msgid "Show tooltip on hover"
|
||
msgstr "懸停時顯示工具提示"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:193
|
||
msgid "Isolate Workspaces"
|
||
msgstr "隔離工作區"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:194
|
||
msgid "Ungroup applications"
|
||
msgstr "取消應用程式分組"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:195
|
||
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
|
||
msgstr "點選正在執行的應用程式圖示時的行為。"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:196
|
||
msgid "Click action"
|
||
msgstr "點選行為"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:197
|
||
msgid "Toggle windows"
|
||
msgstr "切換視窗"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:198
|
||
msgid ""
|
||
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
|
||
"together with Shift and Ctrl."
|
||
msgstr ""
|
||
"將 Super+(0-9) 作為啟用應用程式的快速鍵。它也可以和 Shift 及 Ctrl 共同使用。"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:199
|
||
msgid "Use hotkeys to activate apps"
|
||
msgstr "使用熱鍵啟用應用"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:200
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "行為"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:201
|
||
msgid ""
|
||
"Tray Font Size\n"
|
||
"(0 = theme default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"工具列字型大小\n"
|
||
"(0 = 主題預設)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:203
|
||
msgid ""
|
||
"LeftBox Font Size\n"
|
||
"(0 = theme default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"LeftBox 字型大小\n"
|
||
"(0 = 主題預設)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:205
|
||
msgid ""
|
||
"Tray Item Padding\n"
|
||
"(-1 = theme default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"工具列項目間距\n"
|
||
"(-1 = 主題預設)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:207
|
||
msgid ""
|
||
"Status Icon Padding\n"
|
||
"(-1 = theme default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"狀態圖示間距\n"
|
||
"(-1 = 主題預設)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:209
|
||
msgid ""
|
||
"LeftBox Padding\n"
|
||
"(-1 = theme default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"LeftBox 間距\n"
|
||
"(-1 = 主題預設)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:211
|
||
msgid "Animate switching applications"
|
||
msgstr "使切換應用程式時出現動畫"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:212
|
||
msgid "Animate launching new windows"
|
||
msgstr "使啟動新視窗時出現動畫"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:213
|
||
msgid "Keep original gnome-shell dash (overview)"
|
||
msgstr "保留原始 gnome-shell dash(預覽)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:214
|
||
msgid "Activate panel menu buttons (e.g. date menu) on click only"
|
||
msgstr "僅在點選時啟用面板選單按鈕(例如日期選單)"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:215
|
||
msgid "App icon secondary (right-click) menu"
|
||
msgstr "應用圖示次級(右鍵點選)選單"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:217
|
||
msgid "Fine-Tune"
|
||
msgstr "微調"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:218
|
||
msgid "version: "
|
||
msgstr "版本: "
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:219
|
||
msgid "GitHub"
|
||
msgstr "GitHub"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:220
|
||
msgid ""
|
||
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
|
||
"preferences that can be imported on a different machine."
|
||
msgstr ""
|
||
"使用下面的按鈕以基於您目前的配置建立一份設定檔;您稍後可使用該檔案在其他機器"
|
||
"上匯入設定。"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:221
|
||
msgid "Export and import settings"
|
||
msgstr "匯入及匯出設定"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:222
|
||
msgid "Export to file"
|
||
msgstr "匯出至檔案"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:223
|
||
msgid "Import from file"
|
||
msgstr "從檔案匯入"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:224
|
||
msgid ""
|
||
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
||
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
|
||
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span size=\"small\">本程式不提供任何擔保。\n"
|
||
"請檢視 <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
|
||
"\">GNU 通用公共許可證 (GPL),第二版或更新版</a> 以瞭解詳情。</span>"
|
||
|
||
#: Settings.ui.h:226
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "關於"
|